影片翻譯的費率怎麼算 - 翻譯

Table of Contents

小妹最近接了一個翻譯影片的工作

但不曉得要怎樣和人談價錢

板上有口譯和筆譯的參考費率

但沒有影片翻譯的價碼

可以請大家告訴要怎麼算才合理嗎?

感激~


--

All Comments

Mason avatarMason2011-07-25
往上爬文" [轉錄]翻譯薪事知多少"
Mia avatarMia2011-07-26
樓上說的文章看過了 但他並沒有提到聽翻的部分
John avatarJohn2011-07-28
爬了文 發現每個人接聽翻的經驗都不同
Liam avatarLiam2011-07-29
有人知道行情 像進板畫面有那樣明確的範圍嗎?
Franklin avatarFranklin2011-07-30
接過影集,最低一集4500元/40分鐘起跳。
Joseph avatarJoseph2011-08-01
樓上你的價錢也太好了 聽翻我之前1000NT/hr Orz
Necoo avatarNecoo2011-08-05
.....那也太低了吧,英聽打都不只這個錢@@"
Tracy avatarTracy2011-08-07
另外費用還要根據影片內容調整,我說4500元/集是實境節目
Jacob avatarJacob2011-08-09
如果是劇情性質的影集費用應該更高。如果不知怎麼拿捏
Aaliyah avatarAaliyah2011-08-11
可以大略抓需要的工作時間,換算翻譯效率/報酬去評估。
Hazel avatarHazel2011-08-13
值得 之前看過電影翻譯不太好 不爽自己翻 很耗精力跟時間
Rosalind avatarRosalind2011-08-14
翻起來確實挺累的 翻完後覺得幹嘛那麼笨 就把字幕關掉就好
Elvira avatarElvira2011-08-15
那一個小時的影片大概要給幾天的翻譯時間呢?
Elizabeth avatarElizabeth2011-08-17
接過紀錄片50分, 五千元
Faithe avatarFaithe2011-08-22
一個小時的影片,我的效率是排個一天完成(4-8小時不等)。
William avatarWilliam2011-08-23
第一次接影片,不熟悉的,最少寬限個三天,以免開天窗
Suhail Hany avatarSuhail Hany2011-08-24
如果內容難度高 對話(或敘述)多 工時也會拉長 甚至可能翻到
8~10小時都有可能 所以要衡量一下自己能力/案件難度 等狀況~
Irma avatarIrma2011-08-26
我翻過電影是算句數的,所以要看劇中的話多不多...
Olive avatarOlive2011-08-27
一部片大概6000多到10000多都有
Blanche avatarBlanche2011-08-30
不過這是有英文字幕或是日文劇本輔助的狀況(我翻日本電影)