推薦英文譯者flaneur2046 潤稿留學CV/SOP - 翻譯
By Puput
at 2016-08-07T02:52
at 2016-08-07T02:52
Table of Contents
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator)
◎帳號(譯者或案主):flaneur2046 e-mail: [email protected]
◎評價(正評或負評):正評
○事由:1. 覺得工作過程不錯 2. 文字風格輕快 3. 注重客人隱私
flaneur2046背景就請直接版上查文即可,
這次請flaneur2046幫忙的工作內容: 留學的SOP/CV/LoR潤稿
以下主要寫三個推薦的事由細節:
1. 工作過程: flaneur2046主要是用skype跟email和我溝通.
skype主要是指引寫SOP/CV草稿的方向.
CV會提供樣版請你填改.
完成草稿後寄給flaneur2046, 她會跟你說完稿大約何時完成.
(蠻準時的)
此外, 因為我的領域是EECS(嵌入式系統 + 作業系統),
專業部分用字算是生活不常見.
flaneur2046雖然不是這領域的專家, 但她在專業用字會去 找學
術google, 或問周遭相關背景的朋友.
她潤稿到她confused的地方
(我用字/文法問題 或 專業術語看不懂),
她會用word的註釋功能寄mail詢問我.
比較急或很重要的部分會再用skype確認.
特別提一下:當初某學校SOP有急件需求;
但我想修2段內容的順序(算中改),
她願意當天直接花3小時, 跟我skype討論+來回信件4~6次處理完.
其實這工作已經不是純潤稿(純改英文字句通順),
有蠻多地方已經有點像翻譯
(她覺得confused的地方, 我旁邊可以用中文補充說明).
這也是flaneur2046優點之一, 中英皆通.
假如我找外國人(native/只會英文)改, 應該很難有這種改法.
當然, 我評價給到"不錯", 沒有到"極神/完美".
是因為工作過程還是有些minor問題: 前一版討論要改的typo問
題(要改6個),下一版回來時沒改到(漏改1個).
有一次, flaneur2046正職部分比較忙, 所以忙中有錯: 給錯修
訂的版本.(版本控管問題)
跟她回應這些問題, 她都會盡快確認/處理.
但是, 我覺得 徵潤稿者的人也應該花點心力一起看成品/中間成
品, 覺得怪怪的就要當下反應.
不是潤稿者徵到, 草稿一交, 就等著拿成品直接submit了.
大家都是人, 手滑真的難免. 當然希望minor問題能少就少啦.
總之, 工作過程和成品真的不錯:
我手上的CV/SOP確實比一開始的版本好很多^^
2. 文字風格: 其實我英文寫作不是很專業XD...才會找潤稿的人,
但關於文字風格, 我還是要說明一下.
輕快的文字風格就讀起來: 不會冗長/沉重....像GRE的閱讀/用字
較難的小說 就讓我有這種冗長/沉重的感覺,
flaneur2046提供的文章/成品是會讓我想一句一句讀完的文字風
格, 意思也沒偷工.
把成品拿給6個人看(裡面都是 華裔美國人/期刊學術寫作老手),
回饋的意見中沒有 文法意思需要修改的問題.
3. 注重隱私: 當初徵人時, 跟flaneur2046詢問的寫作sample,
flaneur2046提供的文件sample有把 前客人名字/隱私資訊去掉.
這點我覺得很重要, 也很基本.
當初應徵此案件的人很多,
flaneur2046是靠第二點和第三點的優勢勝出.
◎至少擇一填寫
案件類型與成交價格 :(已經完成)
SOP(600字左右)/CV(一頁半)/LoR(草稿兩封) 共6000
(目前處理中)
SOP(客製化*4, 因為上述消費, 所以一封免費) 共1400
--
◎帳號(譯者或案主):flaneur2046 e-mail: [email protected]
◎評價(正評或負評):正評
○事由:1. 覺得工作過程不錯 2. 文字風格輕快 3. 注重客人隱私
flaneur2046背景就請直接版上查文即可,
這次請flaneur2046幫忙的工作內容: 留學的SOP/CV/LoR潤稿
以下主要寫三個推薦的事由細節:
1. 工作過程: flaneur2046主要是用skype跟email和我溝通.
skype主要是指引寫SOP/CV草稿的方向.
CV會提供樣版請你填改.
完成草稿後寄給flaneur2046, 她會跟你說完稿大約何時完成.
(蠻準時的)
此外, 因為我的領域是EECS(嵌入式系統 + 作業系統),
專業部分用字算是生活不常見.
flaneur2046雖然不是這領域的專家, 但她在專業用字會去 找學
術google, 或問周遭相關背景的朋友.
她潤稿到她confused的地方
(我用字/文法問題 或 專業術語看不懂),
她會用word的註釋功能寄mail詢問我.
比較急或很重要的部分會再用skype確認.
特別提一下:當初某學校SOP有急件需求;
但我想修2段內容的順序(算中改),
她願意當天直接花3小時, 跟我skype討論+來回信件4~6次處理完.
其實這工作已經不是純潤稿(純改英文字句通順),
有蠻多地方已經有點像翻譯
(她覺得confused的地方, 我旁邊可以用中文補充說明).
這也是flaneur2046優點之一, 中英皆通.
假如我找外國人(native/只會英文)改, 應該很難有這種改法.
當然, 我評價給到"不錯", 沒有到"極神/完美".
是因為工作過程還是有些minor問題: 前一版討論要改的typo問
題(要改6個),下一版回來時沒改到(漏改1個).
有一次, flaneur2046正職部分比較忙, 所以忙中有錯: 給錯修
訂的版本.(版本控管問題)
跟她回應這些問題, 她都會盡快確認/處理.
但是, 我覺得 徵潤稿者的人也應該花點心力一起看成品/中間成
品, 覺得怪怪的就要當下反應.
不是潤稿者徵到, 草稿一交, 就等著拿成品直接submit了.
大家都是人, 手滑真的難免. 當然希望minor問題能少就少啦.
總之, 工作過程和成品真的不錯:
我手上的CV/SOP確實比一開始的版本好很多^^
2. 文字風格: 其實我英文寫作不是很專業XD...才會找潤稿的人,
但關於文字風格, 我還是要說明一下.
輕快的文字風格就讀起來: 不會冗長/沉重....像GRE的閱讀/用字
較難的小說 就讓我有這種冗長/沉重的感覺,
flaneur2046提供的文章/成品是會讓我想一句一句讀完的文字風
格, 意思也沒偷工.
把成品拿給6個人看(裡面都是 華裔美國人/期刊學術寫作老手),
回饋的意見中沒有 文法意思需要修改的問題.
3. 注重隱私: 當初徵人時, 跟flaneur2046詢問的寫作sample,
flaneur2046提供的文件sample有把 前客人名字/隱私資訊去掉.
這點我覺得很重要, 也很基本.
當初應徵此案件的人很多,
flaneur2046是靠第二點和第三點的優勢勝出.
◎至少擇一填寫
案件類型與成交價格 :(已經完成)
SOP(600字左右)/CV(一頁半)/LoR(草稿兩封) 共6000
(目前處理中)
SOP(客製化*4, 因為上述消費, 所以一封免費) 共1400
--
All Comments
Related Posts
AYtranslator 中英雙向翻譯/口譯/筆譯
By Selena
at 2016-08-05T23:27
at 2016-08-05T23:27
400筆譯 中譯韓 作品理念約350 20160810(以徵到)
By Liam
at 2016-08-05T23:02
at 2016-08-05T23:02
400 筆譯 中譯日 作品理念約350字20160816(以徵到)
By Michael
at 2016-08-05T22:57
at 2016-08-05T22:57
日商總代理業務助理 會日文
By Quanna
at 2016-08-05T14:57
at 2016-08-05T14:57
徵日文口譯
By Barb Cronin
at 2016-08-04T16:32
at 2016-08-04T16:32