極度推薦Ianthegood(生科、植物) - 翻譯
By Genevieve
at 2017-03-23T17:43
at 2017-03-23T17:43
Table of Contents
◎帳號(譯者或案主): Ianthegood
◎評價(正評或負評): 超級正評
○事由:
一、 本文總結重點
(1) 我在今年度的申請拿到5個offer,都有獎學金,
而我的文件(Research Proposal, SOP, CV等)只有請Ianthegood修改過。
(2) Ianthegood是位效率極佳並且會跟案主密切討論的專業譯者。
(3) Ianthegood為生物背景,所以除了修改文章句法架構外,還會對於project內容部分
(例如introduction是否充分、實驗設計、future perspective等等)給予建議
二、個人背景&合作初始
我的領域是植物科學相關,因為要申請DAAD(德國學術交流資訊中心、德國超大的
獎學金申請機構)的博士班獎學金,因此我需要提供一A4大小、10頁的研究計畫。
如果用標準量尺看我的英文能力,大約是托福寫作24分之類的一般程度,過去也沒有
真正撰寫Proposal的經驗。因此在用本能完成這份計畫後,我便到版上發文徵求
幫忙修改的專業編輯。
除了收到雪片般的來信之外,我也找了很多熱門的譯者,畢竟來到版上尋求
專業人士的協助無非是希望自己最後可以得到一份盡善盡美、可以拿到offer的文件。
由於我的預算沒有太高,因此看完一輪許多熱門的譯者之後我就放棄了,
轉而尋找適合我領域背景的譯者。因此我就選擇了有生物生技背景的Ianthegood。
三、修改過程
其實我尋找譯者並給予的修改時間很短。因此我記得我在聯絡上Ianthegood並告知
我那份10頁的proposal可能要在3-5天內就回覆給我時,Ianthegood爽快的答應幫忙。
我在4天後收到我的第一版回覆,Proposal裡的英文句法被整個大修,句子漂亮許多。
舉例來說:
我的句子
The debate could not be solved until the invention of technology in space.
Ianthegood修改過後的版本
The debate could not be resolved until the human race extended their
exploration to space.
我的認知裡面通常案主可能都在寄出自己資料的時候,通常都要花時間等待譯者。
但在Ian跟我的合作過程中,大部分都是我讓Ian等我修改後的版本。
效率之高跟校對之細真的讓我非常的驚嘆,他甚至能跟我討論我研究計畫內容的
完善與否,對我來說,找到Ian幫我校對我的研究計畫簡直像遇到一個同領域、
願意幫忙的前輩,從實質的內容到英文的書寫都顧及到了。
因為我其實給Ian的時間很短,兩周的時間我們來回的信件超過10封以上,
最終定稿也是版本6或7了。Ian的效率跟積極與案主討論的態度真的讓人很讚賞。
因為這次良好的經驗,之後我要申請美國學校(只申請兩間)的SOP跟CV我也請Ian幫忙,
他也義不容辭地答應了,而且效率與成品都一如既往地好。他會告訴我他認為
我那些部分是寫得不足也不夠吸引人的,需要再多加補充。
四、申請結果
最後我的申請上的學校如下,
(1) Max Planck institute/Collaboration between University of Potsdam and
University of Melbourne (Germany/Australia)
(2) Max Planck institute/University of Potsdam (Germany)
(3) DAAD scholarship in University of Bonn (Germany)
(4) University of Syndey (Australia)
(5) University of Riverside (America)
而在這些學校裡面我都有拿到獎學金,其中申請用的文件都只有請Ian幫忙修改或潤飾。
我在DAAD獎學金的面試過程中,還被主考官稱讚Proposal寫得很棒,
當下我真的超慶幸我請有相關領域的Ian來幫忙我潤飾。
五、結論
在這段路途中,我認為找到願意跟自己積極討論的譯者是很有幫助的。因為這樣才能
在最後定稿的文件裡看到自己真正想要表達的事情以及了解自己的不足。我兩年前曾
經寫過另一份CV,並請版上有名的譯者幫忙潤飾。而潤飾回來的結果,是某個同領域
的postdoc在看了我的CV後,表明我這樣的CV太過草率也沒凸顯我的個人特色。
即便是花錢請人幫忙,也是一個學習的過程。感謝Ian讓我學了很多的事情,
某種程度其實也刺激我該努力學習英文了XD
真的很推薦大家(特別是生物相關領域)的版友找Ian幫忙編修,
整個過程就像腦力激盪,得到的絕對不只一份修改得宜的文件而已!
◎至少擇一填寫
案件文章代碼 (AID) :#1NxEZvca
案件類型與成交價格 :Research Proposal、SOP、CV
--
Tags:
翻譯
All Comments
By George
at 2017-03-25T22:15
at 2017-03-25T22:15
By Bennie
at 2017-03-28T01:42
at 2017-03-28T01:42
By Robert
at 2017-03-31T20:41
at 2017-03-31T20:41
By Franklin
at 2017-04-01T08:27
at 2017-04-01T08:27
Related Posts
日文學習計畫書
By Anthony
at 2017-03-22T22:28
at 2017-03-22T22:28
1.5/字_中譯日_登機廣播用語_109字
By Annie
at 2017-03-22T15:49
at 2017-03-22T15:49
貿易翻譯工作室(台南市)
By Vanessa
at 2017-03-22T14:11
at 2017-03-22T14:11
1/字_英譯中_科技類文章_約4000字
By Rosalind
at 2017-03-22T11:57
at 2017-03-22T11:57
2/字_筆_中譯英_推薦信_561字_20170322
By Eden
at 2017-03-22T00:24
at 2017-03-22T00:24