紅棒製作徵求中翻英影視譯者(代PO) - 翻譯
By Lucy
at 2017-06-03T14:11
at 2017-06-03T14:11
Table of Contents
各位譯友好
2014、15、16年都有在板上徵到英中或韓中翻譯夥伴
今年年初也在這邊找到了新的夥伴
這次再度來代PO徵求優質「中翻英」譯者
需求如下:
中翻英(影集、實境節目為主)
1.案件說明:偶像劇、實境秀等翻譯成英文
2.配合時間:長期合作
3.配合地點:在家工作
4.注意事項:
(1)有影視翻譯經驗者佳。
(2)無經驗但有熱誠者,亦可應徵。
(3)需中文理解能力強、熟悉英文在地生活化說法。
(4)發案前需試譯。
(5)試譯通過者,需至本公司詳談。
5.參考費率
90分鐘節目:8000-10000(視案型詳情而定)
6.聯絡方式
蕭小姐
[email protected]
02-29155558
來信請附聯絡方式和翻譯相關簡歷
(我是代PO,請不要回PTT信箱喔,如需提問也請聯絡以上窗口)
應該是近期就有案要發
歡迎高手應徵,謝謝大家
※ 引述《XmegumiX (每個人都是一個故事)》之銘言:
: 各位譯友好
: 2014和15年都有在板上徵到英中或韓中翻譯夥伴
: 又過了一年,繼續來徵求優質韓中譯者
: 需求如下:
: 韓文翻譯(綜藝節目.戲劇為主)
: 1.案件說明:韓國綜藝節目、戲劇和卡通…等翻譯成中文
: 2.配合時間:長期合作
: 3.配合地點:在家工作
: 4.注意事項:
: (1)有韓國綜藝節目、戲劇和卡通…等翻譯經驗者佳。
: (2)無經驗但有熱誠者,亦可應徵。
: (3)需韓文理解能力強、聽翻能力強,中文文筆佳。
: (4)發案前需試譯。
: (5)試譯通過者,需至本公司詳談。
: 5.參考費率
: 戲劇60分鐘:2500-3000
: 綜藝90分鐘:4000-4500
: 6.聯絡方式
: 蕭小姐
: [email protected]
: 02-29155558
: (這次是代PO,請不要回PTT信箱喔)
: 應該是近期就有案可發
: 歡迎高手應徵,謝謝大家
: ※ 引述《XmegumiX (每個人都是一個故事)》之銘言:
: : 現有兩套韓綜要發譯,一集約一小時,要聽翻
: : 本案徵求截止時間:今天晚上七點
: : 素材今晚發放,交期:3/27(五)晚上12點
: : 請符合以下條件的譯者
: : 來信 [email protected] 巫小姐
: : 註明聯絡方式、可接集數(新合作譯者請附簡歷)
: : *嚴格遵守交期
: : 影視翻譯具有高時效性及複雜後製流程
: : 翻譯需準時回稿
: : *認真負責、細心
: : 遇到人名、團體名需查證並提出審核
: : 錯漏字請先行校對,不得超過三個
: : *即時聯絡
: : 如有任何問題需要修改,可以盡快回信或回電
: : *依照指定格式製作稿件
: : 遵守格式、字數要求
: : *負保密責任
: : 所有素材、案件細節、製作方式、經費等,都不可向他人公開
: : *如未達到以上要求,紅棒保留退稿不予採用的權力
--
2014、15、16年都有在板上徵到英中或韓中翻譯夥伴
今年年初也在這邊找到了新的夥伴
這次再度來代PO徵求優質「中翻英」譯者
需求如下:
中翻英(影集、實境節目為主)
1.案件說明:偶像劇、實境秀等翻譯成英文
2.配合時間:長期合作
3.配合地點:在家工作
4.注意事項:
(1)有影視翻譯經驗者佳。
(2)無經驗但有熱誠者,亦可應徵。
(3)需中文理解能力強、熟悉英文在地生活化說法。
(4)發案前需試譯。
(5)試譯通過者,需至本公司詳談。
5.參考費率
90分鐘節目:8000-10000(視案型詳情而定)
6.聯絡方式
蕭小姐
[email protected]
02-29155558
來信請附聯絡方式和翻譯相關簡歷
(我是代PO,請不要回PTT信箱喔,如需提問也請聯絡以上窗口)
應該是近期就有案要發
歡迎高手應徵,謝謝大家
※ 引述《XmegumiX (每個人都是一個故事)》之銘言:
: 各位譯友好
: 2014和15年都有在板上徵到英中或韓中翻譯夥伴
: 又過了一年,繼續來徵求優質韓中譯者
: 需求如下:
: 韓文翻譯(綜藝節目.戲劇為主)
: 1.案件說明:韓國綜藝節目、戲劇和卡通…等翻譯成中文
: 2.配合時間:長期合作
: 3.配合地點:在家工作
: 4.注意事項:
: (1)有韓國綜藝節目、戲劇和卡通…等翻譯經驗者佳。
: (2)無經驗但有熱誠者,亦可應徵。
: (3)需韓文理解能力強、聽翻能力強,中文文筆佳。
: (4)發案前需試譯。
: (5)試譯通過者,需至本公司詳談。
: 5.參考費率
: 戲劇60分鐘:2500-3000
: 綜藝90分鐘:4000-4500
: 6.聯絡方式
: 蕭小姐
: [email protected]
: 02-29155558
: (這次是代PO,請不要回PTT信箱喔)
: 應該是近期就有案可發
: 歡迎高手應徵,謝謝大家
: ※ 引述《XmegumiX (每個人都是一個故事)》之銘言:
: : 現有兩套韓綜要發譯,一集約一小時,要聽翻
: : 本案徵求截止時間:今天晚上七點
: : 素材今晚發放,交期:3/27(五)晚上12點
: : 請符合以下條件的譯者
: : 來信 [email protected] 巫小姐
: : 註明聯絡方式、可接集數(新合作譯者請附簡歷)
: : *嚴格遵守交期
: : 影視翻譯具有高時效性及複雜後製流程
: : 翻譯需準時回稿
: : *認真負責、細心
: : 遇到人名、團體名需查證並提出審核
: : 錯漏字請先行校對,不得超過三個
: : *即時聯絡
: : 如有任何問題需要修改,可以盡快回信或回電
: : *依照指定格式製作稿件
: : 遵守格式、字數要求
: : *負保密責任
: : 所有素材、案件細節、製作方式、經費等,都不可向他人公開
: : *如未達到以上要求,紅棒保留退稿不予採用的權力
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Hamiltion
at 2017-06-07T14:32
at 2017-06-07T14:32
Related Posts
中翻英論文摘要436字一千五百元
By Olga
at 2017-06-02T15:49
at 2017-06-02T15:49
統一翻譯社拖欠薪資逾四個月
By Dinah
at 2017-06-02T13:33
at 2017-06-02T13:33
法學論文 中譯英 一字2元 約500字
By Steve
at 2017-06-02T04:33
at 2017-06-02T04:33
統一翻譯社拖欠薪資逾四個月
By Ivy
at 2017-06-02T00:04
at 2017-06-02T00:04
推薦Thejust潤稿
By Jacob
at 2017-06-01T23:57
at 2017-06-01T23:57