紅棒製作徵求英中影視譯者(代PO) - 翻譯
By Vanessa
at 2017-03-20T19:59
at 2017-03-20T19:59
Table of Contents
各位譯友好
2014、15、16年都有在板上徵到英中或韓中翻譯夥伴
這次再度來代PO徵求優質英中譯者
需求如下:
英文翻譯(影集、實境節目為主)
1.案件說明:英語實境秀、影集和卡通…等翻譯成中文
2.配合時間:長期合作
3.配合地點:在家工作
4.注意事項:
(1)有英中影視翻譯經驗者佳。
(2)無經驗但有熱誠者,亦可應徵。
(3)需英文理解能力強、聽翻能力強,中文文筆佳。
(4)發案前需試譯。
(5)試譯通過者,需至本公司詳談。
5.參考費率
60分鐘節目:2500-3000(視案型詳情而定)
6.聯絡方式
蕭小姐
[email protected]
02-29155558
來信請附聯絡方式和翻譯相關簡歷
(我是代PO,請不要回PTT信箱喔,如需提問也請聯絡以上窗口)
應該是近期就有案要發
歡迎高手應徵,謝謝大家
※ 引述《XmegumiX (每個人都是一個故事)》之銘言:
: 各位譯友好
: 2014和15年都有在板上徵到英中或韓中翻譯夥伴
: 又過了一年,繼續來徵求優質韓中譯者
: 需求如下:
: 韓文翻譯(綜藝節目.戲劇為主)
: 1.案件說明:韓國綜藝節目、戲劇和卡通…等翻譯成中文
: 2.配合時間:長期合作
: 3.配合地點:在家工作
: 4.注意事項:
: (1)有韓國綜藝節目、戲劇和卡通…等翻譯經驗者佳。
: (2)無經驗但有熱誠者,亦可應徵。
: (3)需韓文理解能力強、聽翻能力強,中文文筆佳。
: (4)發案前需試譯。
: (5)試譯通過者,需至本公司詳談。
: 5.參考費率
: 戲劇60分鐘:2500-3000
: 綜藝90分鐘:4000-4500
: 6.聯絡方式
: 蕭小姐
: [email protected]
: 02-29155558
: (這次是代PO,請不要回PTT信箱喔)
: 應該是近期就有案可發
: 歡迎高手應徵,謝謝大家
: ※ 引述《XmegumiX (每個人都是一個故事)》之銘言:
: : 現有兩套韓綜要發譯,一集約一小時,要聽翻
: : 本案徵求截止時間:今天晚上七點
: : 素材今晚發放,交期:3/27(五)晚上12點
: : 請符合以下條件的譯者
: : 來信 [email protected] 巫小姐
: : 註明聯絡方式、可接集數(新合作譯者請附簡歷)
: : *嚴格遵守交期
: : 影視翻譯具有高時效性及複雜後製流程
: : 翻譯需準時回稿
: : *認真負責、細心
: : 遇到人名、團體名需查證並提出審核
: : 錯漏字請先行校對,不得超過三個
: : *即時聯絡
: : 如有任何問題需要修改,可以盡快回信或回電
: : *依照指定格式製作稿件
: : 遵守格式、字數要求
: : *負保密責任
: : 所有素材、案件細節、製作方式、經費等,都不可向他人公開
: : *如未達到以上要求,紅棒保留退稿不予採用的權力
--
2014、15、16年都有在板上徵到英中或韓中翻譯夥伴
這次再度來代PO徵求優質英中譯者
需求如下:
英文翻譯(影集、實境節目為主)
1.案件說明:英語實境秀、影集和卡通…等翻譯成中文
2.配合時間:長期合作
3.配合地點:在家工作
4.注意事項:
(1)有英中影視翻譯經驗者佳。
(2)無經驗但有熱誠者,亦可應徵。
(3)需英文理解能力強、聽翻能力強,中文文筆佳。
(4)發案前需試譯。
(5)試譯通過者,需至本公司詳談。
5.參考費率
60分鐘節目:2500-3000(視案型詳情而定)
6.聯絡方式
蕭小姐
[email protected]
02-29155558
來信請附聯絡方式和翻譯相關簡歷
(我是代PO,請不要回PTT信箱喔,如需提問也請聯絡以上窗口)
應該是近期就有案要發
歡迎高手應徵,謝謝大家
※ 引述《XmegumiX (每個人都是一個故事)》之銘言:
: 各位譯友好
: 2014和15年都有在板上徵到英中或韓中翻譯夥伴
: 又過了一年,繼續來徵求優質韓中譯者
: 需求如下:
: 韓文翻譯(綜藝節目.戲劇為主)
: 1.案件說明:韓國綜藝節目、戲劇和卡通…等翻譯成中文
: 2.配合時間:長期合作
: 3.配合地點:在家工作
: 4.注意事項:
: (1)有韓國綜藝節目、戲劇和卡通…等翻譯經驗者佳。
: (2)無經驗但有熱誠者,亦可應徵。
: (3)需韓文理解能力強、聽翻能力強,中文文筆佳。
: (4)發案前需試譯。
: (5)試譯通過者,需至本公司詳談。
: 5.參考費率
: 戲劇60分鐘:2500-3000
: 綜藝90分鐘:4000-4500
: 6.聯絡方式
: 蕭小姐
: [email protected]
: 02-29155558
: (這次是代PO,請不要回PTT信箱喔)
: 應該是近期就有案可發
: 歡迎高手應徵,謝謝大家
: ※ 引述《XmegumiX (每個人都是一個故事)》之銘言:
: : 現有兩套韓綜要發譯,一集約一小時,要聽翻
: : 本案徵求截止時間:今天晚上七點
: : 素材今晚發放,交期:3/27(五)晚上12點
: : 請符合以下條件的譯者
: : 來信 [email protected] 巫小姐
: : 註明聯絡方式、可接集數(新合作譯者請附簡歷)
: : *嚴格遵守交期
: : 影視翻譯具有高時效性及複雜後製流程
: : 翻譯需準時回稿
: : *認真負責、細心
: : 遇到人名、團體名需查證並提出審核
: : 錯漏字請先行校對,不得超過三個
: : *即時聯絡
: : 如有任何問題需要修改,可以盡快回信或回電
: : *依照指定格式製作稿件
: : 遵守格式、字數要求
: : *負保密責任
: : 所有素材、案件細節、製作方式、經費等,都不可向他人公開
: : *如未達到以上要求,紅棒保留退稿不予採用的權力
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
3/字_中譯英_簡報(法律&醫藥)_537字_0320
By Steve
at 2017-03-20T19:26
at 2017-03-20T19:26
徵求中翻英 1.5/字 商用目錄簡介 800字
By Charlotte
at 2017-03-20T14:38
at 2017-03-20T14:38
2.5/字 中譯日 業務信件
By Charlie
at 2017-03-19T03:06
at 2017-03-19T03:06
遇到拖稿不回信的譯者怎麼辦
By Olga
at 2017-03-18T21:44
at 2017-03-18T21:44
2元/字 250字,教育研討會摘要翻譯
By Jack
at 2017-03-18T09:01
at 2017-03-18T09:01