遇到拖稿不回信的譯者怎麼辦 - 翻譯

By Gilbert
at 2017-03-18T21:44
at 2017-03-18T21:44
Table of Contents
代po
--------------------
當初在版上找了一位譯者來處理我的留學文件,評價非常好,一開始討論的過程也很愉快
、該譯者給了我很多寫作內容的實用建議,但到了前幾天截稿日,該譯者遲遲沒有給我完
成的稿件,後來甚至寫了多封信也沒有回覆,實在急得不知道怎麼辦
其實這件事我也有錯,當時仗著學校死線晚,加上當時比較忙,所以拖了好久才把修正後
的文書二稿給編譯,雖然比較晚,但跟編譯討論希望能在某個日期交件,編譯也答應了,
所以我一直認為這個時間區間是沒問題的
但到了截稿日前一天,編譯只寄了一封沒有附檔的郵件,告訴我請見附檔,我比較晚發現
,過了幾個小時才回信說沒有收到檔案,編譯也道歉說回家會補寄給我,但第二封又是沒
有附檔的郵件,當時我正好看到,就在十分鐘內回了信,一直到今天過了兩天,寄了多封
信給他也沒有答覆,只有今天早上收到一則晚一點會再寄給我的訊息,然後到現在一直沒
有回音
我的推薦人下週就要出國開會,所以現在一直在跟我催SOP跟CV,我當初說好3/15左右會
給他們,但一直到現在都沒辦法給他們文件,老師甚至問我到底有沒有心要申請,我也只
好一直道歉,畢竟是我自己開始得太晚,沒有預留反應時間
我其實很信任這個編譯,加上討論過程算愉快,也蠻喜歡他的,但現在突然出這種事,我
已經不知道怎麼辦了,也無法冷靜下來找備案
目前想到的方法有:
1. 找新的編譯做急件,但最快可能也要一兩天以上,還要讓老師等
2. 把自己寫得零零落落的初稿先給老師參考,等該編譯給我完稿或找新編譯
3. 找翻譯社做急件,一天內應該可以出來給老師,其他的再慢慢修
其實我自己只是希望編譯給我反應時間,就算沒辦法即時完稿也提早告知我日期,讓我辦
法應對,現在搞成這樣真的很心慌…
現在心情很複雜,要是辭不達意真的很抱歉
--
--------------------
當初在版上找了一位譯者來處理我的留學文件,評價非常好,一開始討論的過程也很愉快
、該譯者給了我很多寫作內容的實用建議,但到了前幾天截稿日,該譯者遲遲沒有給我完
成的稿件,後來甚至寫了多封信也沒有回覆,實在急得不知道怎麼辦
其實這件事我也有錯,當時仗著學校死線晚,加上當時比較忙,所以拖了好久才把修正後
的文書二稿給編譯,雖然比較晚,但跟編譯討論希望能在某個日期交件,編譯也答應了,
所以我一直認為這個時間區間是沒問題的
但到了截稿日前一天,編譯只寄了一封沒有附檔的郵件,告訴我請見附檔,我比較晚發現
,過了幾個小時才回信說沒有收到檔案,編譯也道歉說回家會補寄給我,但第二封又是沒
有附檔的郵件,當時我正好看到,就在十分鐘內回了信,一直到今天過了兩天,寄了多封
信給他也沒有答覆,只有今天早上收到一則晚一點會再寄給我的訊息,然後到現在一直沒
有回音
我的推薦人下週就要出國開會,所以現在一直在跟我催SOP跟CV,我當初說好3/15左右會
給他們,但一直到現在都沒辦法給他們文件,老師甚至問我到底有沒有心要申請,我也只
好一直道歉,畢竟是我自己開始得太晚,沒有預留反應時間
我其實很信任這個編譯,加上討論過程算愉快,也蠻喜歡他的,但現在突然出這種事,我
已經不知道怎麼辦了,也無法冷靜下來找備案
目前想到的方法有:
1. 找新的編譯做急件,但最快可能也要一兩天以上,還要讓老師等
2. 把自己寫得零零落落的初稿先給老師參考,等該編譯給我完稿或找新編譯
3. 找翻譯社做急件,一天內應該可以出來給老師,其他的再慢慢修
其實我自己只是希望編譯給我反應時間,就算沒辦法即時完稿也提早告知我日期,讓我辦
法應對,現在搞成這樣真的很心慌…
現在心情很複雜,要是辭不達意真的很抱歉
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Rae
at 2017-03-22T16:42
at 2017-03-22T16:42

By Xanthe
at 2017-03-23T19:10
at 2017-03-23T19:10

By Daniel
at 2017-03-28T13:48
at 2017-03-28T13:48

By Jacob
at 2017-03-31T03:37
at 2017-03-31T03:37

By Franklin
at 2017-04-04T07:59
at 2017-04-04T07:59

By Quanna
at 2017-04-08T00:23
at 2017-04-08T00:23

By Rosalind
at 2017-04-12T07:46
at 2017-04-12T07:46
Related Posts
2.5/字 中譯日 畢業證書成績單等文件翻譯

By Edward Lewis
at 2017-03-18T05:08
at 2017-03-18T05:08
1.4元/字_中翻英_求職用自傳_約1000字

By Ivy
at 2017-03-17T22:01
at 2017-03-17T22:01
3000/篇_筆_英譯中_法律_2400字_20170320

By Olivia
at 2017-03-16T20:45
at 2017-03-16T20:45
2/字或報價_法譯中_法規_1498字_20170331

By William
at 2017-03-16T17:46
at 2017-03-16T17:46
1.8/字 中譯英 辦公室會議

By Dinah
at 2017-03-16T15:46
at 2017-03-16T15:46