紅棒製作徵求韓中影視譯者 - 翻譯

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2014-11-17T14:23

Table of Contents

各位譯友好,前一波徵人收到許多英中日中譯者踴躍來信
非常感謝大家
在此繼續徵求有實力的韓中影視譯者
歡迎各位投遞履歷,謝謝!

──────────────────────────────────────
[必]企業/組織全名:紅棒有限公司
[必]統一編號:28696819
[必]負 責 人:蘇振威
[必]地  址:新北市新店區中興路三段247巷8號3樓
[必]電  話:02-29159789
[選]傳  真:
──────────────────────────────────────
[必]工作類型:影視譯者
[必]全/兼職:兼職
[必]涉及語言:韓中
[必]所屬領域:綜藝/戲劇/音樂
[必]報酬計算:一小時節目視案件情況,約2000-3500元
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:限有經驗影視譯者
[必]應徵期限:長期徵求
[必]聯 絡 人:巫小姐
[必]聯絡方式:[email protected]
來信請附簡歷及譯作或合作過廠商等相關資料
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:

紅棒製作長期徵求合作夥伴
歡迎有能力、有熱誠的影視譯者加入
臉書粉絲頁:http://ppt.cc/Mx0L
公司網站:http://www.redbarstudios.com/

本公司為正派經營,一切案件均受合法版權保護
合作譯者需簽保密協定
謝絕無版權觀念之盜版字幕組譯者

--
Tags: 翻譯

All Comments

英譯中 急件加酬 $1.5/字 生活會話翻譯

Anthony avatar
By Anthony
at 2014-11-15T11:05
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

英譯中 $1/字 生活會話翻譯

Poppy avatar
By Poppy
at 2014-11-15T10:41
※ 注意事項: 1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。 2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。   2. [必] �� ...

英譯中_期刊論文的結果與討論

Sarah avatar
By Sarah
at 2014-11-14T22:49
[必]工 作 量: 約5頁,3000個字左右,期刊的結果與討論。 [必]工作報酬: 1500元 [必]涉及語言: 英譯中 [必]所屬領域: 社會學 [必]文件類型: 期刊的�� ...

1.5/字_中譯英_留學小論文_3400字_1116

Poppy avatar
By Poppy
at 2014-11-14T22:30
[必]工 作 量: 3400字 [必]工作報酬: 1.5/字 [必]涉及語言: 中譯英 [必]所屬領域: 音樂 [必]文件類型: 申請的小論文 [必]截 稿 日: 11/16 星期日晚上18: ...

醫學期刊 英翻中

Donna avatar
By Donna
at 2014-11-14T20:46
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...