設計雜誌英譯中0.7元/英文字 - 翻譯
By Emma
at 2014-11-20T22:06
at 2014-11-20T22:06
Table of Contents
[必]工 作 量: 大約2千多字
[必]工作報酬: NTD 0.7/英文字
[必]涉及語言: 英譯中
[必]所屬領域: 設計
[必]文件類型: 雜誌文章
[必]截 稿 日: 2014/11/24 19:00
[必]應徵期限: 2014/11/21 22:00
[必]聯絡方式: 站內信 [email protected]
[必]付費方式: 匯款 (配合公司請款流程,需待2015/1/10撥款)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求: 準時交稿。
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文: 請譯中間那一段(It makes sense.....)即可。
Some of the most memorable
characters of the time were designed by typographers such as B槀o
Destruct. The Swiss graphic design agency was among those at the
forefront of reduced figurative design, releasing very minimal,
geometric characters alongside new typefaces.
It makes sense to understand the aesthetics of character design
in terms of communication. Tellingly, the English word ‘character’ has
multiple meanings. It describes a coded icon in a system of language,
a figurative representation, as well as a persona. Fulfilling all three
qualities was a distinctive feature of these early characters on the
internet.
The characters needed to function as a replacement of
language – as if, with their universal appeal, they could transcend
cultural differences and language boundaries, creating a graphical
Esperanto that would put us all in the same global village.
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
[必]工作報酬: NTD 0.7/英文字
[必]涉及語言: 英譯中
[必]所屬領域: 設計
[必]文件類型: 雜誌文章
[必]截 稿 日: 2014/11/24 19:00
[必]應徵期限: 2014/11/21 22:00
[必]聯絡方式: 站內信 [email protected]
[必]付費方式: 匯款 (配合公司請款流程,需待2015/1/10撥款)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求: 準時交稿。
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文: 請譯中間那一段(It makes sense.....)即可。
Some of the most memorable
characters of the time were designed by typographers such as B槀o
Destruct. The Swiss graphic design agency was among those at the
forefront of reduced figurative design, releasing very minimal,
geometric characters alongside new typefaces.
It makes sense to understand the aesthetics of character design
in terms of communication. Tellingly, the English word ‘character’ has
multiple meanings. It describes a coded icon in a system of language,
a figurative representation, as well as a persona. Fulfilling all three
qualities was a distinctive feature of these early characters on the
internet.
The characters needed to function as a replacement of
language – as if, with their universal appeal, they could transcend
cultural differences and language boundaries, creating a graphical
Esperanto that would put us all in the same global village.
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
2.0/字 中翻英 課程大綱翻譯
By Mary
at 2014-11-19T13:02
at 2014-11-19T13:02
急徵 11/20 中韓互譯 新光三越南西店
By Odelette
at 2014-11-19T12:56
at 2014-11-19T12:56
1.5/字_中譯韓_一般領域_400字_20141121
By Connor
at 2014-11-17T22:29
at 2014-11-17T22:29
台北時報誠徵全職翻譯人員
By Carol
at 2014-11-17T21:26
at 2014-11-17T21:26
12/27中韓婚禮隨行翻譯
By Ivy
at 2014-11-17T21:11
at 2014-11-17T21:11