請問客戶過世的致哀 - 國貿工作討論

By Edwina
at 2008-05-28T16:21
at 2008-05-28T16:21
Table of Contents
※ 引述《auderey129 (奧黛麗)》之銘言:
: 雖然信件短短寫了一句
: one of the royal family died , there is a closing for .. days .
: 我應該要寫個 i am sorry to hear that....... 覺得只有寫到that又不太好 有點太輕
: that..之後不知道該寫什麼比較好, 因為對方也沒提到喪禮,也沒提到說那是不是他的親人
: 有覺得 hear of the royal family's losing a good man.(這樣好像不太對)
: i am sorry to hear the bad news.(好像目前這個最好)
: i am sorry to hear of the family's death .(這句話很明白)
: 請問有更好的句子嗎?
: 另外我要附加上 hereby , express our president's mourning for the dead .
: 這樣好嗎? 因為我的老闆並一定會知道關心這件事
: 這封信是要來延遲匯錢到下週之後,其實已經欠兩個多禮拜了 ...
: 不過我傷腦筋是怎麼會逝世這件事
: 謝謝!!
I was shocked to hear about the death of Mr. XXX, and would like to offer my
heartfelt condolences. He was such a kind person and a well-liked gentleman
who will be sadly missed by all who knew him.
Please pass my sincerest sympathies on to his family, and assure them that
all his associates will have only the fondest memories of him.
對於XXX的逝世我們感到驚訝和哀痛。他是多麼好的人怎麼會突然離開。請幫我對他的
家人致意,我們會永遠記住他的。
至於後面提醒對方付款,不知道你們公司是否很急要催收這筆款項,我沒有這經驗所以
...
As a matter of fact, the payment for your oder No. YYY is due one month from
the date of invoice. We look forward to your immediate action...後面亂掰了...
--
: 雖然信件短短寫了一句
: one of the royal family died , there is a closing for .. days .
: 我應該要寫個 i am sorry to hear that....... 覺得只有寫到that又不太好 有點太輕
: that..之後不知道該寫什麼比較好, 因為對方也沒提到喪禮,也沒提到說那是不是他的親人
: 有覺得 hear of the royal family's losing a good man.(這樣好像不太對)
: i am sorry to hear the bad news.(好像目前這個最好)
: i am sorry to hear of the family's death .(這句話很明白)
: 請問有更好的句子嗎?
: 另外我要附加上 hereby , express our president's mourning for the dead .
: 這樣好嗎? 因為我的老闆並一定會知道關心這件事
: 這封信是要來延遲匯錢到下週之後,其實已經欠兩個多禮拜了 ...
: 不過我傷腦筋是怎麼會逝世這件事
: 謝謝!!
I was shocked to hear about the death of Mr. XXX, and would like to offer my
heartfelt condolences. He was such a kind person and a well-liked gentleman
who will be sadly missed by all who knew him.
Please pass my sincerest sympathies on to his family, and assure them that
all his associates will have only the fondest memories of him.
對於XXX的逝世我們感到驚訝和哀痛。他是多麼好的人怎麼會突然離開。請幫我對他的
家人致意,我們會永遠記住他的。
至於後面提醒對方付款,不知道你們公司是否很急要催收這筆款項,我沒有這經驗所以
...
As a matter of fact, the payment for your oder No. YYY is due one month from
the date of invoice. We look forward to your immediate action...後面亂掰了...
--
Tags:
國貿
All Comments

By Ingrid
at 2008-05-31T14:13
at 2008-05-31T14:13
Related Posts
分享幾本國貿人員適用的參考書

By Michael
at 2008-05-28T15:00
at 2008-05-28T15:00
請問客戶過世的致哀

By Eartha
at 2008-05-28T14:26
at 2008-05-28T14:26
提供一個英文貿易名詞中文解釋的網站

By Lily
at 2008-05-28T13:11
at 2008-05-28T13:11
Re: 有關幾句簡短的英文

By Ida
at 2008-05-28T11:56
at 2008-05-28T11:56
國貿業務小助理一個月能賺多少呀?

By Joe
at 2008-05-28T11:10
at 2008-05-28T11:10