雖然信件短短寫了一句
one of the royal family died , there is a closing for .. days .
我應該要寫個 i am sorry to hear that....... 覺得只有寫到that又不太好 有點太輕
that..之後不知道該寫什麼比較好, 因為對方也沒提到喪禮,也沒提到說那是不是他的親人
有覺得 hear of the royal family's losing a good man.(這樣好像不太對)
i am sorry to hear the bad news.(好像目前這個最好)
i am sorry to hear of the family's death .(這句話很明白)
請問有更好的句子嗎?
另外我要附加上 hereby , express our president's mourning for the dead .
這樣好嗎? 因為我的老闆並一定會知道關心這件事
這封信是要來延遲匯錢到下週之後,其實已經欠兩個多禮拜了 ...
不過我傷腦筋是怎麼會逝世這件事
謝謝!!
--
All Comments