請問有關中央機關的稿費支付標準是否合理 - 稿費

Hedda avatar
By Hedda
at 2017-06-30T10:53

Table of Contents

想請問大家中央機關定的譯稿標準(如下截圖)
一方面說譯稿因有市場機制所以不訂價(第一欄),在第二欄「整冊書籍濃縮」又附上譯稿基準價。

想請問大家這個書籍濃縮會跟一般譯稿差在哪裡?主要我覺得若以此作為英譯中價格基準還算差強合理,但中譯英以英字計算我覺得算過低(一般中字為英字1.5-2倍字數),因為此定價有時會壓低譯稿酬勞。或者是否有人有經?

http://i.imgur.com/P3zp9ww.jpg


※ 編輯: lisaonlisa2 (114.27.98.125), 06/30/2017 10:58:30
※ 編輯: lisaonlisa2 (114.27.98.125), 06/30/2017 10:59:34
oslue: 我也覺得很不合理,應該皆以原文字數來計算稿費~06/30 11:09
miraij: 因為書籍的話不容易用原文算吧! 出版社也多數都用譯出字06/30 11:36
miraij: 數算06/30 11:36
miraij: 以我日文譯者的話覺得這標準算很好的了06/30 11:37
mrsianas: 這算是不錯的價格了 很多出版社價錢更低06/30 15:54
tomoe223: 以日文書來算這價格已經很優07/01 01:03
tomoe223: 覺得日譯中如果有這行情就算很好了07/01 01:04
我覺得他譯中價格還ok,但以中譯英來說在市價算低,但這是以中文:英文大約是1.5-2:1的字數比率來說,日文語構我就不懂了

而且實在不懂它第一二欄的差別是什麼
※ 編輯: lisaonlisa2 (114.27.98.125), 07/01/2017 01:51:26
※ 編輯: lisaonlisa2 (114.27.98.125), 07/01/2017 01:53:18

Tags: 稿費

All Comments

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2017-06-30T22:30
我也覺得很不合理,應該皆以原文字數來計算稿費~
Tracy avatar
By Tracy
at 2017-07-02T22:40
因為書籍的話不容易用原文算吧! 出版社也多數都用譯出字
數算
Megan avatar
By Megan
at 2017-07-06T03:33
以我日文譯者的話覺得這標準算很好的了
Tracy avatar
By Tracy
at 2017-07-09T02:36
這算是不錯的價格了 很多出版社價錢更低
Callum avatar
By Callum
at 2017-07-09T10:17
以日文書來算這價格已經很優
Kyle avatar
By Kyle
at 2017-07-11T12:07
覺得日譯中如果有這行情就算很好了

寫英文單字教學文案稿費問題

Andrew avatar
By Andrew
at 2017-06-27T13:21
版友好,不知道適不適合在這問 朋友接到一個case,內容是寫一篇有關於 英文單字的教學方法 這件事的文案,價格是一字0.5 我們覺得不太合理......想請 ...

請問案主Tessellate的行為算詐欺嗎?

Megan avatar
By Megan
at 2017-06-27T11:33
大家好。 5/31看到Tessellate的徵才訊息,寄了信,不久就拿到案子。 http://imgur.com/REbGsCL 根據案主PO的內容,交稿後兩天內(6/5)就會匯款。 6/3交稿後至今 ...

統一翻譯社拖欠薪資逾四個月

Heather avatar
By Heather
at 2017-06-02T00:04
感謝K大及其他來信版大的經驗分享及提供的建議, 真的非常實用,謝謝您們! 關於尋求民事解決的部分,在與統一數位翻譯溝通時已有提及, 但該翻 ...

統一翻譯社拖欠薪資逾四個月

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2017-06-01T11:36
我以前也遇過派案人員來信說,客戶不滿意,「可能」會扣錢。 印象中,我只表示,翻譯社交譯稿給客戶前,應有義務依據客戶的個別喜好, 先做相應 ...

2/字 中譯英(生產管理)約10000字

Rae avatar
By Rae
at 2017-04-21T11:12
[必]工 作 量: 約10,000字 [必]工作報酬: 2元/字 [必]涉及語言: 中譯英 [必]所屬領域: 生產管理/作業研究 [必]文件類型: 期刊 [必]截 稿 日: 徵到後�� ...