請問英翻中字幕的計價方式 - 翻譯

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2017-06-30T21:00

Table of Contents

最近有個產品的影片希望找人幫忙翻譯並做字幕(.srt),
說起來不難但是我實在沒什麼時間。

影片是這個:
https://www.youtube.com/watch?v=kkBD6bUtMWY

把案子丟到518以後,結果發現報價範圍很大,甚至有不少人報價5000元。

請問這種案子的行情到底怎樣算合理呀?

--
Tags: 翻譯

All Comments

Una avatar
By Una
at 2017-07-04T21:16
不會算就用時薪算阿 200*HR
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2017-07-09T17:05
時薪算也可以。
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2017-07-12T19:15
譯社常見影集最低價是每分鐘60元 每小時可做5分鐘
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2017-07-16T12:28
不是吧 樓上幾位認真的嗎?
產品 宣傳影片等
通常都是一分鐘影片150-200不等啊
別亂搞行情吧
影集那也太誇張的低了吧
Kelly avatar
By Kelly
at 2017-07-21T09:52
中到英250-350 一分鐘
Kristin avatar
By Kristin
at 2017-07-25T12:58
英到中 150-200 視難度再往上加
Mia avatar
By Mia
at 2017-07-30T12:04
影集一分鐘60,45分鐘2700?
這種價碼找得到好譯者翻譯?
Iris avatar
By Iris
at 2017-08-01T06:13
就我所知..影集的價碼就真的差不多那樣 45分鐘大約3000
Ethan avatar
By Ethan
at 2017-08-05T15:43
啊 原來是說英翻中 那我就不知了 我說的是日翻中
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2017-08-10T00:20
但影集是不用搞時間軸的 只是純翻譯 也有腳本可以看
Kyle avatar
By Kyle
at 2017-08-10T02:08
1小時扣掉廣告剩45分鐘 小拼的話一天就能翻完了
Oscar avatar
By Oscar
at 2017-08-13T11:27
但我自己其實也覺得這樣很低
Kyle avatar
By Kyle
at 2017-08-16T20:40
比較費工 錢卻比純文字翻譯還要少
Yuri avatar
By Yuri
at 2017-08-20T13:12
但還是要看情況 影集也是有台詞少的爽缺跟台詞多的爛缺
但每分鐘的費率都一樣
(同公司的情況下)
Valerie avatar
By Valerie
at 2017-08-23T11:21
是血汗SDI的價碼嗎?
我合作的公司就都開一分鐘100
但電影是真的沒救了的低
Tracy avatar
By Tracy
at 2017-08-24T09:04
版上有SDI的文章 價錢比45分鐘3000上下還低 XD
Zora avatar
By Zora
at 2017-08-28T16:01
如果你的公司連日翻中也有一分鐘100的話
拜託介紹給我 QQ
Connor avatar
By Connor
at 2017-09-01T03:57
如果是純翻字幕 有腳本免聽譯的話 一分鐘100真的不低
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2017-09-01T08:57
我之前翻跟日本同步播出的日劇 才有這個價
Odelette avatar
By Odelette
at 2017-09-03T22:10
可能是我合作對象太少 沒啥機會比較

1.4/字_中譯日_散文詩 110字

Susan avatar
By Susan
at 2017-06-30T19:16
[必]工 作 量: 110字 [必]工作報酬:300元 [必]涉及語言:中譯日 [必]所屬領域:文學 [必]文件類型:詩 [必]截 稿 日:7/5 [必]應徵期限:五日 [必]聯絡方� ...

論文摘要中翻英

Necoo avatar
By Necoo
at 2017-06-30T02:46
[必]工 作 量:大約300字 [必]工作報酬:2元/字 [必]涉及語言:中譯英 [必]所屬領域:理工 [必]文件類型:論文摘要 [必]截 稿 日:7/1 23:00 [必]應徵期限� ...

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2017-06-30T02:19
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────� ...

英文論文 (數萬字)

Queena avatar
By Queena
at 2017-06-29T18:18
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ───────────────────────────────── ...

中譯英 1.5/字 約600字 履歷

Ursula avatar
By Ursula
at 2017-06-28T13:36
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...