請教英文 - 國貿工作討論

By Blanche
at 2008-09-13T10:24
at 2008-09-13T10:24
Table of Contents
客人傳了兩張圖面過來 一張原圖 一張加工圖
NOTES那個地方的英文我實在看不太懂 ><"
有沒有大大願意幫幫忙
幫我翻譯一下
拜託各位了....謝謝大家...
NOTES:
1.MATERIAL TO BE CLASS ASTM A159-G2500 CAST IRON
2.PART TO BE FREE OF CHIPS, BURRS, FLASHING AND CLEAN
3.RADII TO BE 1MM UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
4.DRAFT TO BE 2度 UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
5.MOLD CAVITY NUMBER AND PART NUMBER TO BE IMPRESSION MOLDED ONTO PART
6.PARTS ARE TO ARRIVE SORTED BY CAVITY NUMBER
7.DATUM SURFACES AND PADS TO BE FREE OF SURFACE DEFECTS
8.HOLD 直徑31.30 NO FINISH REQUIREMENT. MACHINE FINISH OPTIONAL.
9.APPROXIMATE PART WEIGHT: 3.4 KG
--
NOTES那個地方的英文我實在看不太懂 ><"
有沒有大大願意幫幫忙
幫我翻譯一下
拜託各位了....謝謝大家...
NOTES:
1.MATERIAL TO BE CLASS ASTM A159-G2500 CAST IRON
2.PART TO BE FREE OF CHIPS, BURRS, FLASHING AND CLEAN
3.RADII TO BE 1MM UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
4.DRAFT TO BE 2度 UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
5.MOLD CAVITY NUMBER AND PART NUMBER TO BE IMPRESSION MOLDED ONTO PART
6.PARTS ARE TO ARRIVE SORTED BY CAVITY NUMBER
7.DATUM SURFACES AND PADS TO BE FREE OF SURFACE DEFECTS
8.HOLD 直徑31.30 NO FINISH REQUIREMENT. MACHINE FINISH OPTIONAL.
9.APPROXIMATE PART WEIGHT: 3.4 KG
--
Tags:
國貿
All Comments

By Lucy
at 2008-09-18T03:21
at 2008-09-18T03:21

By Carolina Franco
at 2008-09-22T20:17
at 2008-09-22T20:17

By John
at 2008-09-27T13:13
at 2008-09-27T13:13

By Skylar Davis
at 2008-10-02T06:09
at 2008-10-02T06:09
Related Posts
欲索取中英文翻譯本之鄉民請注意

By Selena
at 2008-09-12T15:55
at 2008-09-12T15:55
歐洲貿易習慣

By Puput
at 2008-09-12T13:03
at 2008-09-12T13:03
請問類似ikea的通路要去那裡找呀??

By Joseph
at 2008-09-12T10:47
at 2008-09-12T10:47
Presentation

By Rachel
at 2008-09-12T00:18
at 2008-09-12T00:18
歐洲貿易習慣

By Eden
at 2008-09-11T22:51
at 2008-09-11T22:51