請葉小姐(lolitaleon,Homeland)回應 - 翻譯

Table of Contents

葉小姐已和本人聯繫並還款部分金額500元,
並傳送還款計畫於103/9/22起每周一固定匯款1000元,直到尾款9000元還清為止
如未及時還款同意本人於本版公布進度與訴諸法律,
基於人性再相信她一次。
以上。

9/21 匯款1000,餘8000元
9/29 匯款1000,餘7000元
10/9 尚未收到本周款項,餘7000元
10/18 尚未收到這兩周款項,餘7000元
10/31 尚未收到這幾周款項,餘7000元
11/16 匯款1000,餘6000元
11/20 匯款1000,餘5000元
11/23 匯款1000,餘4000元
12/02 匯款1000,餘3000元
01/05 尚未收到這幾周款項,餘3000元
02/10 遲未收到餘款,餘3000元
--

All Comments

Jacob avatarJacob2014-09-19
又是這個熟悉的id....
Daniel avatarDaniel2014-09-19
不懂為什麼有人敢找她.....
Mason avatarMason2014-09-21
我也不懂為什麼譯者把受委託的案子給其他人作的意義何在
Tom avatarTom2014-09-25
這招我可能得好好學一學就不會遲交了 順便有事沒事想辦法
扣 稿 費 (對啊我沒抽成喔) 烏合之眾
Olive avatarOlive2014-09-30
不遲交是最基本的吧? 自己時間管理做不好 有什麼資格
說話
Heather avatarHeather2014-10-04
身為譯者我也曾犯錯,這是我的挫折,我努力改正並且克服它
Zora avatarZora2014-10-06
他人的錯誤我引以為戒,但板上風氣不好,不明就理批評
Bennie avatarBennie2014-10-10
遇到自己出錯不肯認錯,這樣損失的一定是譯者本身
謝謝您的指教,我會針對時間管理再努力加強的
Irma avatarIrma2014-10-10
對於他人的問題我也不該批判,我想俗話說得好
Tom avatarTom2014-10-15
見賢思齊,見不賢內自省,多謝各位指教了,感恩!!~~:)
Brianna avatarBrianna2014-10-17
案主還是訴諸法律吧…