請葉小姐(lolitaleon,Homeland)回應 - 翻譯

Valerie avatar
By Valerie
at 2014-09-18T07:35

Table of Contents

葉小姐已和本人聯繫並還款部分金額500元,
並傳送還款計畫於103/9/22起每周一固定匯款1000元,直到尾款9000元還清為止
如未及時還款同意本人於本版公布進度與訴諸法律,
基於人性再相信她一次。
以上。

9/21 匯款1000,餘8000元
9/29 匯款1000,餘7000元
10/9 尚未收到本周款項,餘7000元
10/18 尚未收到這兩周款項,餘7000元
10/31 尚未收到這幾周款項,餘7000元
11/16 匯款1000,餘6000元
11/20 匯款1000,餘5000元
11/23 匯款1000,餘4000元
12/02 匯款1000,餘3000元
01/05 尚未收到這幾周款項,餘3000元
02/10 遲未收到餘款,餘3000元
--
Tags: 翻譯

All Comments

Jacob avatar
By Jacob
at 2014-09-19T14:52
又是這個熟悉的id....
Daniel avatar
By Daniel
at 2014-09-19T19:38
不懂為什麼有人敢找她.....
Mason avatar
By Mason
at 2014-09-21T13:08
我也不懂為什麼譯者把受委託的案子給其他人作的意義何在
Tom avatar
By Tom
at 2014-09-25T19:15
這招我可能得好好學一學就不會遲交了 順便有事沒事想辦法
扣 稿 費 (對啊我沒抽成喔) 烏合之眾
Olive avatar
By Olive
at 2014-09-30T12:18
不遲交是最基本的吧? 自己時間管理做不好 有什麼資格
說話
Heather avatar
By Heather
at 2014-10-04T01:41
身為譯者我也曾犯錯,這是我的挫折,我努力改正並且克服它
Zora avatar
By Zora
at 2014-10-06T04:57
他人的錯誤我引以為戒,但板上風氣不好,不明就理批評
Bennie avatar
By Bennie
at 2014-10-10T08:45
遇到自己出錯不肯認錯,這樣損失的一定是譯者本身
謝謝您的指教,我會針對時間管理再努力加強的
Irma avatar
By Irma
at 2014-10-10T12:02
對於他人的問題我也不該批判,我想俗話說得好
Tom avatar
By Tom
at 2014-10-15T02:46
見賢思齊,見不賢內自省,多謝各位指教了,感恩!!~~:)
Brianna avatar
By Brianna
at 2014-10-17T09:31
案主還是訴諸法律吧…

日議中

Hedy avatar
By Hedy
at 2014-09-16T15:23
已徵到了喔!感謝各位 若沒有收到回信代表沒有錄用唷 不好意思! ※ 編輯: violetwander (219.84.14.127), 09/18/2014 15:11:06 ※ 編輯: violetwander (219.84.14.127), 09/18/2014 ...

徵求越南翻譯人才(可在家工作)

Adele avatar
By Adele
at 2014-09-16T14:17
[必]企業/組織:個人徵求 [必]統一編號: [必]負 責 人: [必]地  址: [必]電  話: [選]傳  真: ────────────────────�� ...

請問外電翻譯相關之問題

Adele avatar
By Adele
at 2014-09-16T11:23
版上的各位大家好,請問外電翻譯之相關工作,除了各大人力網站外, 在雜誌或新聞等相關公司直接找會比較有機會嗎?想請問各位有在做 外電翻譯的 ...

1.5字_筆_中譯日_讀書計畫_20140918

Annie avatar
By Annie
at 2014-09-15T17:18
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ────────────────────────────────� ...

中英互譯 論文,國際期刊,學術(一般)書籍等

Elma avatar
By Elma
at 2014-09-15T17:11
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可 ...