韓劇或韓綜影片翻譯平均行情 - 翻譯

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2015-08-02T10:13

Table of Contents

小妹最近有一些韓劇或韓綜影片翻譯成中文的案子
想知道若一集50分鐘左右的片子
平均行情約為多少哩?(有腳本跟沒腳本分別?)
爬了文看到價差有點大
不知該如何拿捏


謝謝各位專業翻譯者

--
Tags: 翻譯

All Comments

Kristin avatar
By Kristin
at 2015-08-02T15:48
翻譯過有腳本1500,沒腳本2400左右。
Madame avatar
By Madame
at 2015-08-06T05:54
有腳本1500 沒腳本2400...太低了
Susan avatar
By Susan
at 2015-08-10T07:28
有腳本2700

0.8/字_英論文_850字_20150802

Emily avatar
By Emily
at 2015-08-01T19:57
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 約850字 [必]工作報酬: 0.8/字 (因稿件需今天稍晚� ...

譯者Jacob Wu

Lauren avatar
By Lauren
at 2015-08-01T00:09
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator) ◎帳號(譯者或案主):譯者Jacob Wu 案主liaoyumin ◎評價(正評或負評):正評! ○事由�� ...

中譯日 學習計畫書

Selena avatar
By Selena
at 2015-07-31T21:06
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: 已讀過 YES ───────────────────────────�� ...

8/27 隨行口譯 中/英

Oliver avatar
By Oliver
at 2015-07-31T20:52
※ 本格式僅限用於單次特約聘僱的口譯。長期或固定聘僱人員請選用 [徵才] 發文格式 ※ 發文前務必先讀過版規與參考費率公告。 以下 [必] 是必填,[� ...

急_1.5/字_筆_中譯英_公司小簡介_152字

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2015-07-31T12:19
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...