可以請問這段英文的翻譯嗎~?!.我是國貿 … - 國貿工作討論

Table of Contents

英國方面訂單全滿了
我們無法在短時間拿到替代品(原來的無法使用)
請安排以上的出貨貨到付款~

應該是這樣吧
我也不是很確定
有更利害的大大幫忙確認嗎
感恩喔~



※ 引述《bluesy583 (暱稱是什麼?????!)》之銘言:
: as title
: UK do not hold goods at their end
: with our full capacity at UK production end
: we are not able to get the replacement within a short
: period in the event that the original goods are no longer available
: kindly arrange to have the above shipment collected
: 大概知道一點意思
: 可是沒辦法完全翻出來
: 可以請教各位高手
: 教一下我這個新手嗎
: 謝謝大家

--
希望我們能永遠這樣快樂在一起~
其實心裡會很害怕會有分開的一天!

--

All Comments