專業書籍日翻中開價? - 翻譯

Table of Contents

本人之前工作時有兼差接翻譯社的case,
最近離職後親戚問我能不能幫他翻一本日文書籍,
內容是公共安全相關法規,約30萬字
因為實在非我專業,字數又相當多
感覺翻譯速度會很慢,所以我相當猶豫
但親戚的要求又不好意思拒絕

想請問這種類型的案件,大家一般如何開價呢?
另外,依板上大大們的翻譯速度,
非急件,大約會回覆多久可交件呢?
謝謝大家。

--

All Comments

Yedda avatarYedda2016-11-03
醫學法律類還是請專業的翻譯吧,不要說翻成中文法律行
文習慣你寫不寫得出來,可能光日文內容就很難理解了。
Cara avatarCara2016-11-07
專業類一字一元,你覺得親戚肯為這本書付30萬嗎?
Andrew avatarAndrew2016-11-08
謝謝大家,我還是拒絕好了QAQ