有2商用英文不太會翻譯~可以幫我嗎 - 國貿工作討論

Table of Contents

※ 引述《sacasie (不想長大的小孩)》之銘言:
: 30 days' draft under irrevocable and confirmed L/C prior to shipment.
: The 50 C.C. motorcycle is US $ 1,100 FAS Bangkok and the 90 C.C.
: one is US $ 1,800 FAS Bangkok.
: That sounds fine with me(→多加一句唷)
: 可以翻我翻譯嗎 ~感激不盡!!!^^

以下是全文~有的比較簡單~所以只有以上3句不太確定

A︰Thanks for the catalog you sent me on December 7.

B︰You're welcome. Do you find any of our products which seems to be

intreasting to you?

A︰Yes, I am interested in your 50 c.c. and 90 c.c. motorcycles.
What`s your best price on these products?

B︰Sure, let me check. The 50 C.C. motorcycle is US $ 1,100 FAS Bangkok and
the 90 C.C. one is US $ 1,800 FAS Bangkok.

A︰That sounds fine with me. What's the terms of payment?

B︰30 days' draft under irrevocable and confirmed L/C prior to shipment.

A:Is there any allowance for regular purchase?

B:Well, since this is our first transaction, we decide to allow you a 5%
discount.

A:That's really very nice of you. Would you send me written quotation
to me?

B:Of course. I'll send you one in three days and we sure hope you will
place a trial order soon.

A:I will.

--

All Comments