有2商用英文不太會翻譯~可以幫我嗎 - 國貿工作討論

Table of Contents

30 days' draft under irrevocable and confirmed L/C prior to shipment.

The 50 C.C. motorcycle is US $ 1,100 FAS Bangkok and the 90 C.C.
one is US $ 1,800 FAS Bangkok.

That sounds fine with me(→多加一句唷)

可以翻我翻譯嗎 ~感激不盡!!!^^

--

All Comments

Mason avatarMason2006-10-31
這...有點難...看不太懂@.@~
Ethan avatarEthan2006-11-04
這是同一家還是不同家公司阿?有上下文可以看嗎?
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2006-11-08
很中式....@.@ 30天的信用款/50cc型摩托車us1100/台 90cc/us
Delia avatarDelia2006-11-12
1800/台,船邊交貨(不付報關,船運保險費) 3.聽起來不錯哦
Jessica avatarJessica2006-11-17
第一句是30天付款的信用狀
Robert avatarRobert2006-11-21
第一句..comfirmed L/C 是保兌L/C 還是 要確認信用狀??
Hedwig avatarHedwig2006-11-25
我是新手,試試:30天期不可轉讓的匯票,且要再L/C前出貨
Megan avatarMegan2006-11-29
第一句是指保兌L/C