1.2/字 法譯中 - 翻譯

Harry avatar
By Harry
at 2015-03-24T23:48

Table of Contents


─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────

[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:

YES

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量: 4000字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬: 1.2/字
[必]涉及語言: 法譯中)
[必]所屬領域: 法律
[必]文件類型: 法條
[必]截 稿 日: 討論 非急件
[必]應徵期限: 徵到為止
[必]聯絡方式: 站內信
[必]付費方式: 完稿後2天內付清。

──────────────────────────────────────
[選]工作要求:(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文: 100字

Objet : modalités de transparence et d'information du public sur les
relations (avantages procurés ou conventions conclues) entre les entreprises
produisant ou commercialisant les produits à finalité sanitaire et cosmé
tique destinés à l'homme et certains acteurs de la santé.
Entrée en vigueur : les dispositions du présent décret sont applicables
aux informations relatives aux conventions conclues et aux avantages
consentis au cours de l'année 2012 qui doivent être transmises aux conseils
nationaux des ordres des professions de santé au plus tard le 1er juin 2013
et publiées au plus tard le 1er octobre 2013.

[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)

不一定要試譯才能應徵
但是有試譯當然是更好


--
Tags: 翻譯

All Comments

2/字_筆_中譯日_信件_382字_20150325

William avatar
By William
at 2015-03-24T20:53
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES yes * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未� ...

2/字_筆_中譯英_論文摘要_303字_

Daniel avatar
By Daniel
at 2015-03-24T19:12
────────────────────────────────────── [必]企業/組織全名:個人 (若為個人徵求性質,請填「個人徵� ...

1.6/字 中譯英 留學申請推薦信

Connor avatar
By Connor
at 2015-03-24T11:48
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

英翻中 急件!!!

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2015-03-24T02:36
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

Howar31 中英互譯 電腦、資訊、科技、電玩、科幻

Doris avatar
By Doris
at 2015-03-24T01:55
────────────────────────────────────── [必]前次自介:初次發表 [必]工作身分:兼職筆譯 [必]服務內容�� ...