1.5/字_筆_中譯英_商業_約10,700字 - 翻譯

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2013-11-14T13:02

Table of Contents

[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:

* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量: 10,700字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬: 1.5元/字(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言: 英翻中
[必]所屬領域: 商業
[必]文件類型: 一般文件
[必]截 稿 日: 本周日
[必]應徵期限: 發文內7-14天
[必]聯絡方式: [email protected]
[必]付費方式: 3000字先付30%,翻譯一半3000字後再付30%,剩餘交稿後另付40%
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:1.翻出來的中文要有說服力 2.能精確傳達原文的概念 3.勿用google翻譯
[選]參考段落:
[選]試 譯 文:

“Ensuring customer satisfaction is our greatest priority and pleasure. We
aim to have a bright and positive atmosphere where our staff will enjoy
working.”

As we work in the hospitality industry, we must understand that customers are
the reason we exist. Serving customers well and making sure they come back to
dine in our restaurant again is our first priority. We hope we can convey the
common goal of our ultimate mission: working to provide customers the best
possible dining experience with a caring attitude. We treat our customers as
we would treat our family and friends. We don't simply live off of their
tips; the very existence of our restaurant is dependent on our customers.
Regardless of whether we receive any tips, we should always be improving our
level of service to impress them. Any person whose level of service depends
on the amount of tips received has a selfish mentality and becomes a concern
to the company. This mentality violates our mission statement.

Treating customers differently means the employee is working only for
him/herself and does not treat this restaurant as their own. We hope all of
us can be grateful to our customers because they sustain this restaurant,
allowing us to make this a “home” for our employees. We hope that our
employees are not only here for the money, but for a purpose to make
ourselves and each other better people. For instance, if one day someone
moves, goes off to college, or gets a job at Microsoft, we should all be
happy for him/her in their new season of life. Our main concern should not be
about having to hire again, but whether the person leaving left with gifts
from the restaurant or not, and if they gained anything from their time spent
here that has helped in preparing them for the next step in their life.

[選]其他事項: 本試翻為翻譯稿件中第一段落 若喜歡您的翻譯風格選擇您合作 會
        列入計算費用 
──────────────────────────────────────


--


             "把會微笑的回憶送給妳..."

--
Tags: 翻譯

All Comments

1/字_筆_英譯中_判例_約500字_20131116

Sandy avatar
By Sandy
at 2013-11-14T00:34
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: yes ────────────────────────────────� ...

1.8/字_中譯英_美髮設備文件_約1000字

Franklin avatar
By Franklin
at 2013-11-13T22:59
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ──────────────────────────────── ...

1/字_筆_英譯中_文件_6500字_20131122

Lily avatar
By Lily
at 2013-11-13T16:46
11/18更新 已徵得 謝謝 11/14更新 篩選中 請勿再去信 謝謝 [必]工 作 量: 6500字 [必]工作報酬:每字1元,以完稿的中文字計算。 [必]涉及語言:英 ...

1.7/字_筆_中譯英_自傳/推薦信_約2000字

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2013-11-13T14:40
篩選中,暫時勿來信,謝謝 [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ───────────────────� ...

群譯翻譯_英->中日韓(或反向)_筆譯_永久

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2013-11-13T09:44
[必]企業/組織全名:OURS群譯翻譯社 [必]統一編號:31872402 [必]負 責 人:陳小姐 [必]地  址:台北市文山區木新路三段327號 [必]電  話:+886-2-55746207 ...