1.8/字_中翻英&建議_SOP(資訊領域) - 翻譯

By Selena
at 2012-11-11T04:51
at 2012-11-11T04:51
Table of Contents
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:1500-1600字
[必]工作報酬:1.8/per word
[必]涉及語言:中譯英
[必]所屬領域:informatics/MIS
[必]文件類型:留美SOP
[必]截 稿 日: 4 days
[必]應徵期限:11/13
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:預付1000元訂金,完稿後2天內付清餘額。
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:希望譯者有轉領域申請(或協助申請)留學經驗,相關領域者佳,能
在譯前給予內容建議 。
[選]試 譯 文:
甚至人們可以建構對於資訊的詮釋,並將詮釋傳回網路空間的論述領域,透過無數
超鏈結的折射映照出資訊可能的真實面貌。我相信資訊科技扮演的不只是通道的角
色,而是人的延伸。
(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:交稿後有討論空間。
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
翻譯書籍時要先整本看過嗎?

By Skylar DavisLinda
at 2012-11-10T19:13
at 2012-11-10T19:13
緬甸文-中文 翻譯

By Jack
at 2012-11-09T22:58
at 2012-11-09T22:58
中文翻譯英文(資訊'醫學)

By Tristan Cohan
at 2012-11-09T17:16
at 2012-11-09T17:16
中文翻譯英文 (資訊'醫學相關)

By Leila
at 2012-11-09T17:10
at 2012-11-09T17:10
中譯柬

By Quanna
at 2012-11-09T16:31
at 2012-11-09T16:31