1/字_筆_英譯中_書信或短文_2000字_已找到人 - 翻譯

Table of Contents


<<我朋友說已經找到人,謝謝大家,基本上有收到的每封信她都會一一回覆喔>>


朋友要英翻中的文章文章通常不長, 但翻譯要通順流暢, 會有好幾篇文章,
e-mail: [email protected]

如果需要補什麼資料請再跟我說, 其他問題請直接聯絡高小姐洽談, 謝謝!!

[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:
* YES
[必]工 作 量: 文章長度約500~2500字不等
[必]工作報酬: 每字至少1元
[必]涉及語言: 英譯中
[必]所屬領域: 貿易、書信
[必]文件類型: PDF、TXT、WORD
[必]截 稿 日: 不一定,但希望每個case 7天內可以完稿,都可以再議。
[必]應徵期限: 常態,一直都會有
[必]聯絡方式: [email protected],檔案用e-mail傳
[必]付費方式: 驗收後,當天立即銀行轉帳付款
──────────────────────────────────────
[選]工作要求: 最後會有高小姐老公(留美英美文學博士校稿), 所以不能亂翻
[選]參考段落: (提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:因為不會有試譯,希望能提供以往翻過的文章段落參考, 一段就可以
──────────────────────────────────────

--

All Comments

Ula avatarUla2012-06-25
所以我沒收到任何回覆是她根本沒收到我的信嗎??
Elma avatarElma2012-06-27
+1.寄了信也完全沒收到任何回覆.
Callum avatarCallum2012-06-28
所以沒回應就是已經找到別人的意思(很多發案方都醬不是嗎?!
Emma avatarEmma2012-06-28
樓上你要不要先看清楚原PO的話?
Queena avatarQueena2012-06-30
回樓上r大:我只是個跟你&G大得到一樣結果的譯者罷了.
Hazel avatarHazel2012-07-05
之前這樣回只是根據自身翻譯經驗推論而提供參考.
Hamiltion avatarHamiltion2012-07-09
發案方無回應&直接標明"結案"的情況, 我自己是不會懷疑對方
Hamiltion avatarHamiltion2012-07-10
沒有收到我的信的;畢竟並非所有人會隨手簡單禮貌回覆的
Charlotte avatarCharlotte2012-07-12
這樣回答滿意嗎?/我只是路過又非不回你信的發案方ok
Zanna avatarZanna2012-07-13
隨手回原文標"已徵到恕不一一回覆"很簡單,但非發案方都會做
take it easy
Faithe avatarFaithe2012-07-15
另外r大你說原po的話:"..會一一回覆"...不是要去懷疑(也是
Freda avatarFreda2012-07-19
根據經驗..)我碰過這樣承諾的post事後沒回應也不在少數:(
Donna avatarDonna2012-07-20
呃...P大我倒覺得你比較需要take it easy...XDD
Delia avatarDelia2012-07-21
我只疑惑你是否沒看到原PO說會一一回覆,沒要你負責啊XD
原PO既然說會回覆,沒收到的譯者提出疑問應該不奇怪吧。
即使有遇過說要回沒做到的,也不見得這發案方就是其一,
Carol avatarCarol2012-07-25
先確認是否漏信比較公平吧,且若真有漏信情況會影響所
Jack avatarJack2012-07-27
有來往,比有沒有接到單一案子重要。
而如果發案方真是隨口說說,那被質疑更是應該的啊:)
Isla avatarIsla2012-07-30
我覺得不管案主有沒有註明 簡單回信是個基本禮貌@@
Bethany avatarBethany2012-08-03
但現在我們都把標準降到「回到版上改標題、註明結案」