2/字_法譯英/中_物理史_每次約100字(以內) - 翻譯

Olivia avatar
By Olivia
at 2017-10-25T10:34

Table of Contents


─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────

[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:

* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量: 50-200字
[必]工作報酬: 2元/字
[必]涉及語言: 法文翻譯至中文。但我更偏好母語為法文,並將法文翻譯至英文者
[必]所屬領域: 物理書信文件。大概是 17-19 世紀之間的歷史文件。
若讀過 DescartesPoinsotLaplaceEuler 等人著作者佳。
[必]文件類型: 自己在研讀物理史的過程中,難免遇到些引用自法文的段落。
[必]截 稿 日: 希望可長期合作且當天、隔天翻譯完,我也會當天轉帳報酬給您。
因為我有時會讀,有時不會讀。很難說。
當然,並不是說要隨時翻譯的意思。運作模式大概是這樣:
我讀到一段看不懂的部分,我就傳line給您,一次大概50-100字。
您就翻譯給我,我就立即用APP轉帳給您。看到再回即可。
因為量滿少,所以應該能翻得滿算輕鬆。
[必]應徵期限: 徵到為止
[必]聯絡方式: 請將簡歷寄至站內信。若法文為母語人士,可用英文簡歷。
[必]付費方式: 我可先匯款給您(例:一次匯150元給您,您確認後再幫我翻譯)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求: (1) 希望是非常熟悉法文的人,因為這些法文可能跟當代法文
不太相同。並且,即便是英文,它的意義又跟常見用法不
太相同。例如 Moment of momentum,這裡的 moment 大概
是 motive 的意思。
(2) 我擔心翻譯成中文時會失去原本意思,私心覺得英文比中文
更接近法文?所以如果能翻成英文,我再研究如何理解為中
文,那也很好。
[選]參考段落:

On voit donc que, dans un système de corps qui ont reçu des
impulsions primitives, et qui réagissant d’une manière quelconque
les unes sur les autres, la somme de toutes les forces qui les animent,
estimées suivant une même droit, est la somme de leurs momens par
rapport à un même axe fixe quelconque, demeurent constamment les mê
mes

[選]試 譯 文: 無。上述參考段落即為我目前需要人幫忙翻譯的。若您覺得
這類型的翻譯是您能幫上忙的,那就OK!

──────────────────────────────────────

我不確定這樣「偶爾有一篇沒一篇」的翻譯是不是翻譯這市場所接受的?
畢竟,這並不是一直都有的需求。也許今天翻完,下次需要就是四個月後。
這取決於我自己有沒有空讀我想讀的東西。當然,也許因為您的幫忙,我
讀得更加上手,也就更常讀、更需要您的幫忙。

--
我的想法:http://www.ethanideas.url.tw

--
Tags: 翻譯

All Comments

GRE作文批改

Audriana avatar
By Audriana
at 2017-10-24T22:10
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:Yes ─────────────────────────────────� ...

3/字_筆_英譯中_證書_100字20171025

Quintina avatar
By Quintina
at 2017-10-24T20:34
[必]工 作 量: 100字 [必]工作報酬: 300元 [必]涉及語言: 英譯中 [必]所屬領域: 法律文件 [必]文件類型: 畢業證書 [必]截 稿 日: 10/25 [必]應徵期限: ...

中譯英 工作職掌相關

Ina avatar
By Ina
at 2017-10-24T00:48
[必]工 作 量: 250字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。) [必]工作報酬: 一字2.5(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中� ...

2/字_筆_中譯日_醫用對話__330_20171024

Edwina avatar
By Edwina
at 2017-10-23T22:33
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

中翻日 交換學生用自傳 950字

Liam avatar
By Liam
at 2017-10-23T16:37
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ─────────────────────────────────� ...