hemels_留學SOP CV/resume (資工.生資專門) - 翻譯
By Mary
at 2014-12-27T01:14
at 2014-12-27T01:14
Table of Contents
──────────────────────────────────────
[必]前次自介: 09.29.2014
[必]工作身分: 兼職 潤稿留學SOP CV/resume (中譯英 case-by-case 不一定接)
另外也接 丟履歷 CV/resume/email
[必]服務內容及費率:
CV: 主要提供修改/排版建議
若跟 SOP 一起, CV 免費給建議(自己改的話)
若要我主動修改 兩頁內 $40 USD
SOP: 1000 字 (大概兩頁)內 $50 - 100 USD (依需要修改程度定)
1000 字以上 $100 - $200 USD (依需要修改程度定)
目前收 Paypal, Google Wallet, 台灣銀行帳戶
[必]擅長領域: Computer Science. Bioinformatics.
[必]擅長類型: 英文潤稿/建議
[必]試 譯: 無
[必]聯絡方式: 站內信 or [email protected]
[選]聯絡時間: 每天收信 (美國時間)
──────────────────────────────────────
[必]學 歷: University of Washington,
Dept. Computer Science & Engineering, PhD
(同時完成 Computational Biology Track)
大學則為 NTU 資工系
[必]翻譯經歷: 大學時代零星做了一些義工翻譯
在留學板上免費幫忙做了 CV/SOP 潤稿
[選]工作經歷: 目前在美國加州生技公司做 bioinformatics scientist
[選]翻譯證照: 文化大學推廣部同步口譯 短期班 證書
[選]語言證照: TOEFL (舊版) 297/300, TOEFL 新版口說測試員, GRE 我忘了...
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹: 雖然是台灣長大 但是小時候在美國住過兩年
回台灣之後仍然保持著美國口音 所以不講都沒人知道我不是ABC...:
在華大時候認識同辦公室(不同領域)的美國人先生
現在兩人都在加州灣區工作
雖然現在在 industry 但是因為工作性質 大部份接觸的客戶
都是學術界的 biology lab. research institution.
所以自認為對 comp bio 的現況算是滿了解的吧
同學都是純 CS 畢業 大部份臉書Google微軟等公司工作或是當教授
因此我想我對 CS 的狀況也算是滿有掌握的
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
: ──────────────────────────────────────
--
[必]前次自介: 09.29.2014
[必]工作身分: 兼職 潤稿留學SOP CV/resume (中譯英 case-by-case 不一定接)
另外也接 丟履歷 CV/resume/email
[必]服務內容及費率:
CV: 主要提供修改/排版建議
若跟 SOP 一起, CV 免費給建議(自己改的話)
若要我主動修改 兩頁內 $40 USD
SOP: 1000 字 (大概兩頁)內 $50 - 100 USD (依需要修改程度定)
1000 字以上 $100 - $200 USD (依需要修改程度定)
目前收 Paypal, Google Wallet, 台灣銀行帳戶
[必]擅長領域: Computer Science. Bioinformatics.
[必]擅長類型: 英文潤稿/建議
[必]試 譯: 無
[必]聯絡方式: 站內信 or [email protected]
[選]聯絡時間: 每天收信 (美國時間)
──────────────────────────────────────
[必]學 歷: University of Washington,
Dept. Computer Science & Engineering, PhD
(同時完成 Computational Biology Track)
大學則為 NTU 資工系
[必]翻譯經歷: 大學時代零星做了一些義工翻譯
在留學板上免費幫忙做了 CV/SOP 潤稿
[選]工作經歷: 目前在美國加州生技公司做 bioinformatics scientist
[選]翻譯證照: 文化大學推廣部同步口譯 短期班 證書
[選]語言證照: TOEFL (舊版) 297/300, TOEFL 新版口說測試員, GRE 我忘了...
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹: 雖然是台灣長大 但是小時候在美國住過兩年
回台灣之後仍然保持著美國口音 所以不講都沒人知道我不是ABC...:
在華大時候認識同辦公室(不同領域)的美國人先生
現在兩人都在加州灣區工作
雖然現在在 industry 但是因為工作性質 大部份接觸的客戶
都是學術界的 biology lab. research institution.
所以自認為對 comp bio 的現況算是滿了解的吧
同學都是純 CS 畢業 大部份臉書Google微軟等公司工作或是當教授
因此我想我對 CS 的狀況也算是滿有掌握的
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
: ──────────────────────────────────────
--
All Comments
Related Posts
SOP細項翻譯 中翻英
By Olive
at 2014-12-25T15:59
at 2014-12-25T15:59
0.6/字_筆_法譯中_書籍_236頁_3個月內
By Linda
at 2014-12-25T13:12
at 2014-12-25T13:12
英文摘要潤稿
By William
at 2014-12-25T09:21
at 2014-12-25T09:21
中文逐字稿90分
By Ivy
at 2014-12-25T03:07
at 2014-12-25T03:07
1.5/字 中翻英 SGS公告 約500字
By Olive
at 2014-12-23T22:40
at 2014-12-23T22:40