中法商務會議口譯人員 - 翻譯

Delia avatar
By Delia
at 2015-06-24T11:20

Table of Contents


──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:1小時/1天(小時/天)
[必]工作報酬:1000~1500/一小時
[必]涉及語言:中法文
[必]所屬領域:商務
[必]工作性質:視訊會議或電話會議同步翻譯(口譯)
[必]工作地點:新北市五股五權路
[必]應徵期限:徵到為止
[必]聯絡方式:02/29096706 #117 Jessie
[email protected]
[必]付費方式:完後現金付費
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:精通法文中文商務者尤佳!會議中需同步口譯中法文。
華僑或口譯經驗豐富者佳!
請mail履歷與有證照者請附,若無需告知口譯經驗!

[選]其他事項:口譯會議可能會分兩次,一次一小時!會議後會有書信mail往來,
需望能配合!(筆譯費用另計!!!)

──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

法文信件翻譯回覆

Ina avatar
By Ina
at 2015-06-24T09:45
────────────────────────────────────── [必]企業/組織全名:耐比傑國際股份有限公司 [必]統一編號:2915 ...

推薦notrealme 中翻英

Faithe avatar
By Faithe
at 2015-06-24T09:40
◎項目為必填項目,詳細請參閱 ◎帳號(譯者或案主):譯者:notrealme ◎評價(正評或負評):正評 ○事由: 翻譯類別:自傳作品集 中翻英 連絡mail:a34 ...

想請問一下影片英譯中的聽打費率

Christine avatar
By Christine
at 2015-06-24T01:00
※ 引述《NaturalBeef (自然牛)》之銘言: : 大家好,小弟是一個正在美國念研究所的學生, : 因緣際會之下有機會接到一個網路影片英譯中的聽打case, : � ...

徵求中翻英履歷自傳(已徵得)

Una avatar
By Una
at 2015-06-23T21:42
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:大約900 字(請載明字數,或估算大約總字數。違� ...

1.4/字_筆_中譯日_書信_382字_06/26

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2015-06-23T18:21
[必]工 作 量:382字(不含標點符號) [必]工作報酬:1.4/字 [必]涉及語言:中譯日 [必]所屬領域:漫畫(BL漫畫相關) [必]文件類型:書信 [必]截 稿 日:06/26 [ ...