中翻英_英文校稿_社會科學_自傳_新聞稿 - 翻譯
By Steve
at 2014-10-12T21:07
at 2014-10-12T21:07
Table of Contents
前次自介:2014.05
工作身分:兼職筆譯
擅長領域:社會科學類、任何領域的工作自傳和新聞稿
擅長類型:SSCI/SCI論文、期刊Cover Letter、工作自傳、求職信、新聞稿
試 譯:100-300字 (依正式案件之篇幅而定),歡迎試用過後再行委託文件。
聯絡方式:Email: [email protected] (9AM-5PM, 週一至週五)
服務內容及費率:中譯英
(1) 社會科學論文、摘要
- NT$1.6-2.3元/中文字
(2) 非專業類文件(如:自傳、履歷、求職信、新聞稿、公司介紹)
- NT$1.0-1.5元/中文字
英文編修:NT$ 1.6-2.6元/字
註: (1) 報價依文件內容的「通順」和「具體」程度作為標準。
語病越少、訊息越明確,價格越低。
(2) 專業知識和工作天數不在報價的考量範圍。
凡是確認接案,我能掌握所需的背景知識,於客戶指定
(或彼此達成協議後)的工作天內交件。
(3) 受委託之案件享有機密,非客戶同意絕不公開文件內容。
(4) 若有不恰當的文句,或翻譯/編修內容不符合要求等,
經重審後發現確為己方責任,本人免費重新編修。
(5) 翻譯和編修的服務準則,請參照個人網站。
──────────────────────────────────────
學 歷:台灣科技大學應用外語系
翻譯經歷:論文、學術簡報、新聞稿、自傳、履歷、求職信
工作經歷:中翻英 & 英文編修
語言證照:多益975分(2010)、雅思7.5分(2011)
──────────────────────────────────────
個人網站:https://drive.google.com/file/d/0B97KCp3njBIPRGdySHJfQU00OXM/edit
作 品:https://docs.google.com/file/d/0B97KCp3njBIPZUVlWkVEaDAyMW8/edit
推 薦(自傳翻譯):https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1412609570.A.B1C.html
自我介紹:我叫KC,與許多譯友相比,學歷和工作經歷並不出色,也不是ABC,
但我的譯文絕對包您滿意。
大學畢業前有幸遇到貴人,開始翻譯和編修國際期刊的論文。
目前也與和母校合作,翻譯校內國際交流、學術、研發、產學成果的新聞稿。
每日大量閱讀衛報和經濟學人、收聽BBC廣播。新聞英文讓我學習如何
「惜字如金」,讓每個字有具體的訊息,使文章更精簡。
我也更能慎選用字,在忠於原著的前提下,寫出行雲流水的譯文。
「簡潔」、「具體」、「流暢」是優質文章的必要條件之一,
幫助讀者更有效率、更明確了解內容。
我不敢說自己的譯文有多出色,畢竟還有進步空間,
但我深信「真金不怕火煉」,歡迎來信試譯。
※ 編輯: brain2012 (111.185.92.12), 10/19/2014 09:56:16
※ 編輯: brain2012 (59.115.203.83), 01/28/2017 17:36:59
工作身分:兼職筆譯
擅長領域:社會科學類、任何領域的工作自傳和新聞稿
擅長類型:SSCI/SCI論文、期刊Cover Letter、工作自傳、求職信、新聞稿
試 譯:100-300字 (依正式案件之篇幅而定),歡迎試用過後再行委託文件。
聯絡方式:Email: [email protected] (9AM-5PM, 週一至週五)
服務內容及費率:中譯英
(1) 社會科學論文、摘要
- NT$1.6-2.3元/中文字
(2) 非專業類文件(如:自傳、履歷、求職信、新聞稿、公司介紹)
- NT$1.0-1.5元/中文字
英文編修:NT$ 1.6-2.6元/字
註: (1) 報價依文件內容的「通順」和「具體」程度作為標準。
語病越少、訊息越明確,價格越低。
(2) 專業知識和工作天數不在報價的考量範圍。
凡是確認接案,我能掌握所需的背景知識,於客戶指定
(或彼此達成協議後)的工作天內交件。
(3) 受委託之案件享有機密,非客戶同意絕不公開文件內容。
(4) 若有不恰當的文句,或翻譯/編修內容不符合要求等,
經重審後發現確為己方責任,本人免費重新編修。
(5) 翻譯和編修的服務準則,請參照個人網站。
──────────────────────────────────────
學 歷:台灣科技大學應用外語系
翻譯經歷:論文、學術簡報、新聞稿、自傳、履歷、求職信
工作經歷:中翻英 & 英文編修
語言證照:多益975分(2010)、雅思7.5分(2011)
──────────────────────────────────────
個人網站:https://drive.google.com/file/d/0B97KCp3njBIPRGdySHJfQU00OXM/edit
作 品:https://docs.google.com/file/d/0B97KCp3njBIPZUVlWkVEaDAyMW8/edit
推 薦(自傳翻譯):https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1412609570.A.B1C.html
自我介紹:我叫KC,與許多譯友相比,學歷和工作經歷並不出色,也不是ABC,
但我的譯文絕對包您滿意。
大學畢業前有幸遇到貴人,開始翻譯和編修國際期刊的論文。
目前也與和母校合作,翻譯校內國際交流、學術、研發、產學成果的新聞稿。
每日大量閱讀衛報和經濟學人、收聽BBC廣播。新聞英文讓我學習如何
「惜字如金」,讓每個字有具體的訊息,使文章更精簡。
我也更能慎選用字,在忠於原著的前提下,寫出行雲流水的譯文。
「簡潔」、「具體」、「流暢」是優質文章的必要條件之一,
幫助讀者更有效率、更明確了解內容。
我不敢說自己的譯文有多出色,畢竟還有進步空間,
但我深信「真金不怕火煉」,歡迎來信試譯。
※ 編輯: brain2012 (111.185.92.12), 10/19/2014 09:56:16
※ 編輯: brain2012 (59.115.203.83), 01/28/2017 17:36:59
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
1.5/字_筆_中譯英_論文摘要_558字
By Kelly
at 2014-10-12T11:57
at 2014-10-12T11:57
有無前輩聽說過"傳書鴿國際交流協會"?
By Harry
at 2014-10-11T20:07
at 2014-10-11T20:07
1.5/字_中翻英_自傳_約1024字
By Edwina
at 2014-10-10T17:06
at 2014-10-10T17:06
藝術類作品說明 中譯英 急件
By Ophelia
at 2014-10-10T14:32
at 2014-10-10T14:32
立言翻譯社徵翻譯儲備幹部(英文譯者)
By Gary
at 2014-10-09T15:40
at 2014-10-09T15:40