兩句英文翻譯 - 翻譯

Isla avatar
By Isla
at 2009-09-01T13:32

Table of Contents

自己在網站上看到的兩句名句,翻譯起來卻不是很通順,

可以請大家看一下嗎?

初來乍到,請各位多多指教

1. People seem to enjoy things more
when they know a lot of other people have been left out of the pleasure.

當他們知道其他人已經放棄快樂,有些人似乎很享受這件事


Russell Baker

2. When you're through changing, you're through.

你會穿越,當你穿越改變

Bruce Barton

--
Tags: 翻譯

All Comments

Caroline avatar
By Caroline
at 2009-09-02T09:08
第二句怎麼中文感覺有點鬼擋牆 囧
Franklin avatar
By Franklin
at 2009-09-07T01:22
1.別人吃不到的,似乎比較好吃。
Mary avatar
By Mary
at 2009-09-11T00:36
2.自己是覺得,應該是改變了之後,會有突破,但是找不
到適合的字眼
Andy avatar
By Andy
at 2009-09-15T13:51
我覺得2是...撐過就是你的XD
Olive avatar
By Olive
at 2009-09-15T16:00
果然中文能力很重要啊XD"
Mary avatar
By Mary
at 2009-09-20T03:36
1 知道是別人得不到的東西,享受時會更樂在其中
Sarah avatar
By Sarah
at 2009-09-20T10:44
2 玩完了改變,你就玩完了
Ivy avatar
By Ivy
at 2009-09-25T01:48
有點推Sino大
Joe avatar
By Joe
at 2009-09-29T11:55
through changing 停止改變;you're through 你完蛋了
Elvira avatar
By Elvira
at 2009-10-03T10:15
結束自我改變就是人生的結束
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2009-10-06T15:07
也可以:只有去改變 才能夠真的改變
Andy avatar
By Andy
at 2009-10-09T09:44
這應該是萬用句 最好能有上下文才是
Blanche avatar
By Blanche
at 2009-10-10T02:24
when you're done changing, you're done.
Carol avatar
By Carol
at 2009-10-13T22:10
樓上 well done!
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2009-10-16T18:26
1.別人的酸葡萄吃起來更甜。 (好像需要想一下...)
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2009-10-21T11:13
2.當你停止改變時你就玩完了 原PO的好繞口XD"
Oscar avatar
By Oscar
at 2009-10-23T04:27
所以中文能力真的很重要!不然光懂得意思要翻譯的好
也很困難,我目前就是還在很繞口的翻譯啊~
Bennie avatar
By Bennie
at 2009-10-26T22:02
剛剛入門想往翻譯路子走~請大家多多指教,先謝謝指導
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2009-10-27T14:46
推ash...
Necoo avatar
By Necoo
at 2009-10-30T08:31
第一句就是黑白郎君的名言吧XD
Ida avatar
By Ida
at 2009-10-31T06:24
收化運發
Zanna avatar
By Zanna
at 2009-11-04T12:35
jiake是指:別人的失敗就是我的快樂?
Heather avatar
By Heather
at 2009-11-05T09:26
1. 人似乎更能享受多數人得不到的快樂
Emma avatar
By Emma
at 2009-11-08T10:24
2. 不改變就完蛋
Carol avatar
By Carol
at 2009-11-08T12:59
To kaiator,是的我就是說那句,好像有點轉個彎了XD
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2009-11-13T06:21
我覺得1比較像是: 當你克服了改變, 你就克服了一切
抱歉, 我是說第二句
Hedy avatar
By Hedy
at 2009-11-15T03:28
當妳試著改變,妳將煥然一新。

東立漫畫翻譯都是誰在翻啊 ?

Lauren avatar
By Lauren
at 2009-08-28T16:02
小弟很喜歡看漫畫 日文版中文版都有在看 有時候還會無聊比較一下日文版和中文版的韻味 發現有些漫畫翻譯真的很不錯 有把作者想要表達的味道翻 ...

遊戲類詞彙翻譯(急)

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2009-08-27T22:26
※ 填寫注意事項: 1.本文格式適用於「單件譯案」,不可用於長期徵才。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ────── 發表文章� ...

Re: 要選外幣帳戶還是台幣帳戶?

Susan avatar
By Susan
at 2009-08-27T21:10
※ 引述《serisea (serisea)》之銘言: : 以後每個月都會跟香港合作CASE : 今天第一次領到錢 : 銀行小姐推薦我可以辦一個港幣戶頭 : 這樣對方直接存港幣給� ...

要選外幣帳戶還是台幣帳戶?

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2009-08-27T17:58
以後每個月都會跟香港合作CASE 今天第一次領到錢 銀行小姐推薦我可以辦一個港幣戶頭 這樣對方直接存港幣給我就好 我不用每個月帶印章去領收據 但�� ...

9/16~9/18急徵三天韓語口譯人員 於嘉義民雄

Agnes avatar
By Agnes
at 2009-08-26T16:36
工作類型:口譯 涉及語言:韓文 中文 所屬領域:商業 工作性質:隨身口譯 工 作 量:3天 9/16~9/18 工作難度:韓中溝通能力佳 工作要求:精通韓文 工� ...