其實很沮喪 - 翻譯

Isabella avatar
By Isabella
at 2005-09-27T23:36

Table of Contents

我是翻譯新手,其實根本沒做過翻譯
除了以前在學校上過課,就再也沒有接觸過了
我是英文系畢業的
之前應徵了一份翻譯書的工作
於是出版社寄來了試譯稿
我承認我的確沒有花多大心思,但我也不是隨隨便便的就翻了
今天出版社寄通知來了
我沒有通過
其中有一句評語吧
是說:看完前三分之一就發現多項誤譯
唉~其實真的難過
我本來還以為大概只是句子不通吧
沒想到是連原文都解讀錯嗎?
看來我要好好唸英文了...




--
Tags: 翻譯

All Comments

Lydia avatar
By Lydia
at 2005-09-30T19:55
何不回去看看自己的譯稿找出錯在哪裡?
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2005-10-03T15:47
沒花多大心思XD 不是隨隨便便翻XD 再加強吧
Eden avatar
By Eden
at 2005-10-08T06:51
通常不同領域的文章一定都會有不同的專業術語 那要注意
Callum avatar
By Callum
at 2005-10-09T00:12
翻譯很難不花心思吧!! 我之前只是選修了一堂翻譯與習作
單字不說 老師出的普通作業就讓我們很花心思了說
Belly avatar
By Belly
at 2005-10-10T19:26
而且都還不是專業領域的翻譯 個人覺得翻譯真的是一種
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2005-10-14T16:52
專業的"轉換技巧" 建議原PO多了解一下翻譯產業唷!!
Tracy avatar
By Tracy
at 2005-10-16T22:18
受教了,我會回去反省,還是先把英文唸好吧...
Andrew avatar
By Andrew
at 2005-10-18T11:25
嘻 我是建議你同時學啦~ 英文好翻譯不一定好~
Susan avatar
By Susan
at 2005-10-19T17:31
但翻譯好英文就一定很好~ XD

翻譯…=0=

Kama avatar
By Kama
at 2005-09-27T20:15
※ 引述《ForMySad (專門po不開心的事)》之銘言: : 對不起 我又來打擾了andgt;and#34;andlt; : 我真的覺得…翻譯要翻順真的很難 andgt;and#34;andlt; : Government appro ...

翻譯…=0=

Doris avatar
By Doris
at 2005-09-27T19:17
對不起 我又來打擾了andgt;and#34;andlt; 我真的覺得…翻譯要翻順真的很難 andgt;and#34;andlt; Government approval of the RU-486 and#34;abortion pilland#34; is not going to end t ...

翻譯用不順 >"<

Frederic avatar
By Frederic
at 2005-09-27T18:32
※ 引述《wormbert (米虫)》之銘言: : 日前有十二名大學生,因違反智慧財產權遭到逮捕,證明了執法當局只打蒼蠅,不打老虎 : 的愚蠢作法. : 在所有台灣製� ...

翻譯用不順 >"<

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2005-09-27T00:27
日前有十二名大學生,因違反智慧財產權遭到逮捕,證明了執法當局只打蒼蠅,不打老虎 的愚蠢作法. 在所有台灣製片家製作的電影中,這大概是最出色的一 ...

翻譯用不順 >"<

Enid avatar
By Enid
at 2005-09-26T23:34
The arrest of the twelve university students for intellectual property rights violations was truly a silly example of going after the and#34;little guyand#34; while ignoring the big offenders. 12個� ...