哪一個比較翻的比較好 - 翻譯

George avatar
By George
at 2005-11-24T23:18

Table of Contents

其實這一個很簡單

只是自己還是沒把握

111.My favorite pastime is strolling along the shore.

111.我最喜歡的消遣活動是到海邊散步。

111.我最喜歡的消遣活動是"在"海邊散步

--
【 和平與愛 ‧ 讓夢想飛越國際 】屆3Q青少年領袖成長營 帶領全國高中生體驗
█████◣ █████◣ 群與我 點亮台灣、世界看過來
i __█◤ ██ ██ 我in台灣in世界 未來展望與實踐
█████◣ ██ ██ 《第一梯次》 《第二梯次》 《第三梯次》
███ ██ ██ ◣██ 7/27~7/30中央 7/27~8/01政大 7/31~8/03清大
█████◤ ██████報名http://www.wlef.org/01_new/3Q%20Leader_Camp.doc

--
Tags: 翻譯

All Comments

Lucy avatar
By Lucy
at 2005-11-29T19:07
以中文來說,覺得把句子前後部分倒過來翻比較自然...
Sarah avatar
By Sarah
at 2005-12-04T08:41
不是'到' 是 '沿著'
John avatar
By John
at 2005-12-05T13:47
但中文不會講「沿著海邊散步」啊
Bethany avatar
By Bethany
at 2005-12-06T18:29
歹勢 令a兄誤解了
Frederica avatar
By Frederica
at 2005-12-09T18:20
推錯

請問

Jessica avatar
By Jessica
at 2005-11-24T17:40
一般翻譯社有幫人潤稿的嗎 我自己翻譯文件 中翻英 英翻中都有 但是不知道正確與否 或句子好不好 請問這樣的問題 大家是怎麼解決的呢 謝謝各位^^ --

版聚募集~marrins老大要回來了

Freda avatar
By Freda
at 2005-11-24T11:00
恩 剛剛得知馬林大大 12/26(一) 這天會暫時回國一陣子.(呆多久不曉得啦~) 馬林 跟我提12/29(四)這天晚上聚餐,而正樹大人正在部隊,不知道假期怎麼放. 我 ...

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

Oliver avatar
By Oliver
at 2005-11-24T00:38
※ 引述《russiablue (藍貓)》之銘言: :  ~~~小題大作感覺是負面的詞,一國元首   ~形成 :  應該不會用來說自己小題大作吧?即使是不 :  會 ...

徵財政學譯者

Lydia avatar
By Lydia
at 2005-11-23T23:08
在台大椰林job版看到的, 我不清楚是哪家出版社, 有興趣應徵的人請詳問細節,保護自身權益。 Title:Public finance/David N. Hyman 條件:1.英文能力佳(最好有 ...

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

Jack avatar
By Jack
at 2005-11-23T14:47
※ 引述《russiablue (藍貓)》之銘言: : ※ 引述《meirenyaw (meirenyaw)》之銘言: : : 布萊爾星期四深夜準備從紐約返回倫敦時曾接受訪問並表示:「我個人不 ...