請問 - 翻譯

Selena avatar
By Selena
at 2005-11-24T17:40

Table of Contents

一般翻譯社有幫人潤稿的嗎
我自己翻譯文件
中翻英 英翻中都有
但是不知道正確與否 或句子好不好
請問這樣的問題 大家是怎麼解決的呢 謝謝各位^^

--

All Comments

Emily avatar
By Emily
at 2005-11-29T04:16
我以為這些問題會反映在你的工資.
Megan avatar
By Megan
at 2005-12-01T03:38
講話不用這麼酸。
Hazel avatar
By Hazel
at 2005-12-03T17:59
可是一樓說的有一部分是真的......
Connor avatar
By Connor
at 2005-12-05T18:30
解決的方法就是多問,上翻譯板來討論嘍
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2005-12-06T20:18
但很多翻譯社其實是沒有潤稿,或沒有能力潤稿的
Rachel avatar
By Rachel
at 2005-12-08T12:30
或者是把稿件丟給另一個譯者來潤
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2005-12-09T11:34
我潤過...通常要譯者潤的都是可怕到不行的稿子>_<
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2005-12-12T05:18
歹勢 令a兄誤解了
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2005-12-14T16:28
沒事 :)

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

Hedda avatar
By Hedda
at 2005-11-23T14:47
※ 引述《russiablue (藍貓)》之銘言: : ※ 引述《meirenyaw (meirenyaw)》之銘言: : : 布萊爾星期四深夜準備從紐約返回倫敦時曾接受訪問並表示:「我個人不 ...

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

Charlie avatar
By Charlie
at 2005-11-23T14:12
※ 引述《meirenyaw (meirenyaw)》之銘言: : ※ 引述《kyae (kyae)》之銘言: : : 光是這一句: : : 1.late on Thursday night沒翻出來; : : 2.interview=接見? : : 3.城市名 ...

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

Agatha avatar
By Agatha
at 2005-11-23T12:19
※ 引述《kyae (kyae)》之銘言: : ※ 引述《matsui32 (愛讀書的小孩)》之銘言: : : and#34;Personally I would not make too much of that,and#34; said Blair, : : who was interviewed ...

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2005-11-23T11:51
and#34;Personally I would not make too much of that,and#34; said Blair, who was interviewed before leaving New york for London late on Thursday night. and#34;There is a coming together in the internat ...

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

Leila avatar
By Leila
at 2005-11-23T10:54
※ 引述《matsui32 (愛讀書的小孩)》之銘言: : and#34;Personally I would not make too much of that,and#34; said Blair, : who was interviewed before leaving New york for London late on : T ...