有關於Blair防恐怖主義的一段文章 - 翻譯

Selena avatar
By Selena
at 2005-11-23T12:19

Table of Contents

※ 引述《kyae (kyae)》之銘言:
: ※ 引述《matsui32 (愛讀書的小孩)》之銘言:
: : "Personally I would not make too much of that," said Blair,
: : who was interviewed before leaving New york for London late on
: : Thursday night. "There is a coming together in the international
: : community around the need to fight terrorism and fight it not
: : just at the level of security but at the level of taking on and
: : defeating the ideas of these people."
: : 我自己的翻譯:
: : Blair在上星期二在New york被接見完,即將要回London時說:
: 光是這一句:
: 1.late on Thursday night沒翻出來;
: 2.interview=接見?
: 3.城市名為何不翻呢?
: 你修正一下再來吧。^^;;
: : 「對這件事我的看法不多,所有國際社群應一致要對抗恐怖主義
: : 不能只有在安全防護這層面下功夫,更應該做的是先發制人,
: : 去打敗這些人(指恐怖份子)的思想」
: : 不知道這樣翻恰不恰當 請大家幫我看看
: : 謝謝

布萊爾星期四深夜準備從紐約返回倫敦時曾接受訪問並表示「我個人不會對這件事小題大
作,國際社會在對抗恐怖主義的議題上已逐漸有共識,不僅是安全防護的措施,更要進一
步針對恐怖份子的理念予以痛擊。」

僅供參考!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Ula avatar
By Ula
at 2005-11-24T18:01
雖說是僅供參考 可是翻得滿好的…
Lauren avatar
By Lauren
at 2005-11-28T23:48
感謝您! 我好多地方意思搞錯><
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2005-12-03T11:58
連星期二和星期四都搞混

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

Rachel avatar
By Rachel
at 2005-11-23T10:54
※ 引述《matsui32 (愛讀書的小孩)》之銘言: : and#34;Personally I would not make too much of that,and#34; said Blair, : who was interviewed before leaving New york for London late on : T ...

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

James avatar
By James
at 2005-11-23T08:19
and#34;Personally I would not make too much of that,and#34; said Blair, who was interviewed before leaving New york for London late on Thursday night. and#34;There is a coming together in the internat ...

[問題 請問中翻法 或是英翻法怎麼算錢

Bethany avatar
By Bethany
at 2005-11-22T23:36
如題 還有 有人推薦市面有哪些不錯的翻譯社嗎 或是線上翻譯呢 感恩 --

關於推薦信翻譯

James avatar
By James
at 2005-11-22T23:18
what is your estimation of the applicantand#39;s principal strengths as they bear on participation in a master of buiness administratioin program 你認為申請者可以影響申請進入商學院�� ...

一段譯文請教

Lucy avatar
By Lucy
at 2005-11-22T21:00
如果是導論之一節 那我對於其結論的疑惑真降低不少^^ 至於combination與fragmentary有沒有呼應, 我想可說有,或許也算沒有吧。有的是文意上的相關性: ...