有關於Blair防恐怖主義的一段文章 - 翻譯

George avatar
By George
at 2005-11-23T14:47

Table of Contents

※ 引述《russiablue (藍貓)》之銘言:
: ※ 引述《meirenyaw (meirenyaw)》之銘言:
: : 布萊爾星期四深夜準備從紐約返回倫敦時曾接受訪問並表示:「我個人不會對這件事小
:                                       ~
:  題大作,國際社會在對抗恐怖主義的議題上已逐漸有共識,不僅是安全防護的措施,更
用"反恐"應該比較符合新聞用字? 還有原文的need
似乎沒有翻出來?畢竟歐美對於恐怖活動比亞洲
還要敏感的多뜊:  ~~~小題大作感覺是負面的詞,一國元首   
:  應該不會用來說自己小題大作吧?即使是不
:  會小題大作
或是"過度推論"?   
: 要進一步針對恐怖份子的理念予以痛擊。」
: : 僅供參考!
: 僅從中文的角度來看這段譯文,不過這讓我想到另一個議題,
: 就是讀者常說日文的譯文有股”怪味道”,當然近來已經好很多,
: 我想那是譯者沒有跳脫原文的關係,時常卡在一些日文的句型或
: 太過直譯,感覺上英文和中文的語順比較接近,不知道英譯中
: 時會不會也有這種問題呢?

--
Tags: 翻譯

All Comments

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

Tom avatar
By Tom
at 2005-11-23T10:54
※ 引述《matsui32 (愛讀書的小孩)》之銘言: : and#34;Personally I would not make too much of that,and#34; said Blair, : who was interviewed before leaving New york for London late on : T ...

有關於Blair防恐怖主義的一段文章

Eartha avatar
By Eartha
at 2005-11-23T08:19
and#34;Personally I would not make too much of that,and#34; said Blair, who was interviewed before leaving New york for London late on Thursday night. and#34;There is a coming together in the internat ...

[問題 請問中翻法 或是英翻法怎麼算錢

Enid avatar
By Enid
at 2005-11-22T23:36
如題 還有 有人推薦市面有哪些不錯的翻譯社嗎 或是線上翻譯呢 感恩 --

關於推薦信翻譯

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2005-11-22T23:18
what is your estimation of the applicantand#39;s principal strengths as they bear on participation in a master of buiness administratioin program 你認為申請者可以影響申請進入商學院�� ...

一段譯文請教

Noah avatar
By Noah
at 2005-11-22T21:00
如果是導論之一節 那我對於其結論的疑惑真降低不少^^ 至於combination與fragmentary有沒有呼應, 我想可說有,或許也算沒有吧。有的是文意上的相關性: ...