商業類英翻中 - 翻譯

Eartha avatar
By Eartha
at 2012-07-06T22:26

Table of Contents


[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:
YES
* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量:約1300 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:1000元台幣
[必]涉及語言:英譯中
[必]所屬領域:商業
[必]文件類型:專業商業
[必]截 稿 日:交件後隔天下午六點
[必]應徵期限:7/7中午12點
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:完稿後經確認無誤當天付清。

──────────────────────────────────────
[選]工作要求:翻譯為圖片檔案
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:The framing effect is one of the cognitive biases,
which describes that people draw different conclusions from the same information
expressed in different formats.
It is a well-established fact that the way in which decision problems
are framed influences cognitive judgments.
Previous research has confirmed that framing of promotion messages and
presentation of price information affects consumers' perceptions of price
and their behavioral intentions.
[選]其他事項:嚴禁使用翻譯軟體直接翻譯交件,一經發現絕不採用

──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

專業藝術文章中翻英

Annie avatar
By Annie
at 2012-07-05T13:43
──────────────66──────────────────────── [必]工 作 量:3000 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者� ...

1.5~1.7/字_筆_中譯英_自傳_559字_0706

Quanna avatar
By Quanna
at 2012-07-04T21:02
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

2/字_筆_中譯英_論文摘要_233字

Oliver avatar
By Oliver
at 2012-07-02T21:54
[必]工 作 量: 233字 (不含空白) [必]工作報酬:2元/中文 [必]涉及語言:中譯英 [必]所屬領域:數學 [必]文件類型:論文摘要 [必]截 稿 日:7/12 [必]應徵� ...

時薪400_日文隨行口譯_入口網站_7月上旬

Oliver avatar
By Oliver
at 2012-07-02T20:51
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:未定(小時/天) [必]工作報酬:400 [必]涉及語言 ...