專業牙醫書籍韓文翻譯價碼 - 翻譯

Table of Contents





又是家母接的case,背景可以a我帳號看版上文章Orz

總之這次牙醫請家母翻譯一本專業牙醫書籍的圖片說明,

那本非常厚重,

又全是醫學專業術語及詞彙,

有的用詞家母連打電話回去問韓國親戚都沒聽過,
(也不能問不懂韓文的牙醫..XD)



後來家母只好自己去翻閱相關醫學資料,

交互比對

翻了大概兩個月才翻完

而且對方還要求家母自行將翻好的中文嵌字到掃瞄好的圖片上,

方便醫生閱讀
(我覺得這應該是另外的文書作業了)



最後全部翻完是兩萬五千字,
請問這樣收取一字多少價碼是合理的呢?

版上似乎沒有類似案例,還請版友釋疑了,謝謝大家>_<


--

All Comments

Christine avatarChristine2015-11-08
置底文有參考費率啊 #1FStMRLl (translator)
Carol avatarCarol2015-11-08
啊是,只是另外的文書作業我在想要另外加多少合理@@
Necoo avatarNecoo2015-11-13
打字排板方面可以參考 soho 徵才文
Ina avatarIna2015-11-17
排版