非本科系出身想成為翻譯.. - 翻譯

Olive avatar
By Olive
at 2015-11-01T22:35

Table of Contents

如題 超嫩逼菜鳥一名 請板上各位高手多包涵(鞠躬)

就像標題說的 我本身不是本科系 甚至於不是一類組出身的

大學讀三類組的我 因為對本科沒興趣 在尋找突破口的過程中

發現自己似乎對語言這方面有那麼一點天賦(自學通過日檢一級 多益750分)

並且自己很喜歡鑽研文法之類的東西

那時候就有想過自己成為譯者這樣的可能性

想當然 對本科系出身的我來說在當時這幾乎是遙不可及的夢想

當然實際上那時我這方面的能力也的確是不太夠 為了謀生我只能先投入其他工作

就這樣浮浮沉沉到了今年 很幸運的我找到了一份可以用到很多外文的工作(日文跟英文)

也三不五時會有一些翻譯的需求 這樣的環境 讓我在這方面得到了很多磨練

經過了這幾個月 我想我的外語能力跟幾年前相比肯定有了大幅的提升

這也讓我有了重新挑戰翻譯這領域的想法

-並非像現在這種兼差性質並且不要求專業程度的 而是真正的"翻譯"

正因為這條路對我來並說不好走 才更有挑戰的價值

而現在發這篇文 就是我邁進這條路的其中一步

不知道板上有沒有非語文本科系出身的翻譯高手呢 希望能讓我聽一下您的經歷

最後最重要的 如果大家不嫌棄 希望各位能給我一些機會

個人以日文為優先 英文其次 請各位多多指教

因為覺得自己不是譯者所以就不用譯者發文了ORZ

如果這樣發文不適當的話請務必告知 謝謝各位






--
Tags: 翻譯

All Comments

Jack avatar
By Jack
at 2015-11-02T01:49
跟你一樣也是三類組 日檢N1 多益890~
我接的案子是以生物和醫學期刊居多
Michael avatar
By Michael
at 2015-11-05T04:11
目前是兼差翻譯 程度不夠好讓我全職> <
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-11-07T20:40
去讀翻譯研究所
Regina avatar
By Regina
at 2015-11-09T12:07
如果不在意薪資, 那可以試試看 臺灣大部分翻譯是兼職,.工
作不穩定
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-11-11T13:10
進翻譯所或者考教育部的翻譯證照(以執照補足非本科)
Blanche avatar
By Blanche
at 2015-11-13T03:42
我是本科出身,目前全職接案者,多益滿分自學日文中,
Megan avatar
By Megan
at 2015-11-13T14:44
做自由接案已快2個月,不過收入真的不穩定就是了!
Edwina avatar
By Edwina
at 2015-11-16T19:30
但至少可享受到閒雲野鶴的生活XD 有失有德,冷暖自知
Frederica avatar
By Frederica
at 2015-11-21T03:01
直接投試譯
Erin avatar
By Erin
at 2015-11-25T09:50
你以為你113的嗎 非113也想當譯者 不知自己幾兩重
Jacky avatar
By Jacky
at 2015-11-26T13:38
113第三類屌打其他學校 沒這程度別想要翻譯
Sandy avatar
By Sandy
at 2015-11-29T11:21
笑死人
Zora avatar
By Zora
at 2015-12-04T10:50
先從大學主修之專業科目的技術性文件翻譯開始做起
Lauren avatar
By Lauren
at 2015-12-07T11:55
推樓上...
Megan avatar
By Megan
at 2015-12-08T16:23
上上樓中肯,也有一定市場(有些客戶指定譯者要特定科
Lydia avatar
By Lydia
at 2015-12-11T05:20
系畢業,如資工、醫學等。反而不要翻譯/語言科系的譯
Enid avatar
By Enid
at 2015-12-15T02:22
者。
Eden avatar
By Eden
at 2015-12-18T23:38
思考一下想做哪方面的翻譯,直接去試譯就知道能力夠不夠

1.5/字_中譯泰_一般_2734字_20151110

Catherine avatar
By Catherine
at 2015-11-01T00:34
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

2/字_筆_中譯韓_交通-200字_20151110

Puput avatar
By Puput
at 2015-10-31T13:18
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

300_筆_中譯日_信件_264字_20151103

Tracy avatar
By Tracy
at 2015-10-29T21:54
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

antitrust書籍英譯中 一字0.9

Cara avatar
By Cara
at 2015-10-29T20:37
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:1400 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直 ...

大魯閣_棒球打擊教室日文翻譯

Harry avatar
By Harry
at 2015-10-29T12:32
※ 注意事項: 1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。 2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。   2. [必] �� ...