對潤稿品質感到失望 不推譯者aupeople - 潤稿

By Brianna
at 2012-10-27T16:32
at 2012-10-27T16:32
Table of Contents
這件事情板主群有在處理,有在注意,
實際的情形有些複雜,請各位板友海涵。
若有相關事證,也請寄信至三位板主的信箱,謝謝。
※ 引述《goonshining (shine)》之銘言:
: → goonshining:這次根本不是遇到不好的譯者 是遇到騙子 10/26 23:04
: → templarjer:但是這種文章會不會變成一言堂? 我覺得可行的話還是得 10/27 03:14
: → templarjer:PO個證據可以比較讓大家信服 也對譯者比較有保障 10/27 03:15
: 我是原po,昨天原文po出後,就有熱心板友提供疑似與該譯者相關的惡行記錄給我,
: 接下來就看板主群的判斷,看有沒有需要處置吧,
: aupeople可能是一直用顯赫的學經歷來當誘餌,
: 受害者也許比想像中還要更多(尤其是沒有能力判斷譯稿品質的案主)
: 他在溝通過程中,一直用詭辯來掩蓋文法上的明顯錯誤,想讓我把這件事吞下去。
: 說真的,我也考慮過就當作繳學費,學一次乖,
: 但最後覺得若讓不良的譯者予取予求,對方可能食髓知味,增加更多受害者,
: 所以才發文提醒其他案主要多加注意。
: 事實上,我很想提供aupeople潤稿前後的文章給板友參考,
: 但由於合約並未完成,我可能沒有權力在這裡公開aupeople的潤稿內容。
: 我想aupeople一直未出面,應該是自知理虧,而且根本不敢把作品拿出來給板友檢驗吧。
--
實際的情形有些複雜,請各位板友海涵。
若有相關事證,也請寄信至三位板主的信箱,謝謝。
※ 引述《goonshining (shine)》之銘言:
: → goonshining:這次根本不是遇到不好的譯者 是遇到騙子 10/26 23:04
: → templarjer:但是這種文章會不會變成一言堂? 我覺得可行的話還是得 10/27 03:14
: → templarjer:PO個證據可以比較讓大家信服 也對譯者比較有保障 10/27 03:15
: 我是原po,昨天原文po出後,就有熱心板友提供疑似與該譯者相關的惡行記錄給我,
: 接下來就看板主群的判斷,看有沒有需要處置吧,
: aupeople可能是一直用顯赫的學經歷來當誘餌,
: 受害者也許比想像中還要更多(尤其是沒有能力判斷譯稿品質的案主)
: 他在溝通過程中,一直用詭辯來掩蓋文法上的明顯錯誤,想讓我把這件事吞下去。
: 說真的,我也考慮過就當作繳學費,學一次乖,
: 但最後覺得若讓不良的譯者予取予求,對方可能食髓知味,增加更多受害者,
: 所以才發文提醒其他案主要多加注意。
: 事實上,我很想提供aupeople潤稿前後的文章給板友參考,
: 但由於合約並未完成,我可能沒有權力在這裡公開aupeople的潤稿內容。
: 我想aupeople一直未出面,應該是自知理虧,而且根本不敢把作品拿出來給板友檢驗吧。
--
Tags:
潤稿
All Comments

By Quintina
at 2012-10-29T06:34
at 2012-10-29T06:34

By Xanthe
at 2012-11-02T18:43
at 2012-11-02T18:43

By Catherine
at 2012-11-05T18:58
at 2012-11-05T18:58

By Hardy
at 2012-11-08T07:37
at 2012-11-08T07:37
Related Posts
對潤稿品質感到失望 不推譯者aupeople

By Barb Cronin
at 2012-10-26T20:12
at 2012-10-26T20:12
英譯中一般網頁翻譯

By Charlotte
at 2012-10-26T00:15
at 2012-10-26T00:15
急件 0.7-0.9元/字_筆譯 英英_ 1550字

By Oliver
at 2012-10-25T15:29
at 2012-10-25T15:29
美國留學文件(SOP) 潤稿+建議

By Jacob
at 2012-10-24T11:42
at 2012-10-24T11:42
0.6/字_潤稿_推薦信

By Joe
at 2012-10-22T21:36
at 2012-10-22T21:36