急,韓譯中,散文類文章 - 翻譯

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2016-11-28T14:48

Table of Contents

※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。
※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。

─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────

[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes

* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量: 約3000-4000中文字
[必]工作報酬:一個中文字1.2元,可議
[必]涉及語言:韓翻中
[必]所屬領域:抒情小品文
[必]文件類型:散文類文章
[必]截 稿 日:11/29晚上8點
[必]應徵期限:11/28晚上12點
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:完稿後付清
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)

──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

Ethan avatar
By Ethan
at 2016-12-01T15:10
本文已徵得譯者,請求刪除本文,謝謝

請問可以對爭議譯者採取何種行動?

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2016-11-28T03:36
※ 引述《hooniya (hooniya)》之銘言: : 我在上一篇徵譯者後 : 版上一位超級爭議譯者用其中一個身份試譯後 : 過沒多久就用另一個分身寄站內信來 : 內容�� ...

請問可以對爭議譯者採取何種行動?

Tom avatar
By Tom
at 2016-11-27T13:45
我在上一篇徵譯者後 版上一位超級爭議譯者用其中一個身份試譯後 過沒多久就用另一個分身寄站內信來 內容沒有明確辱罵, 但用令人不舒服的鄙視性 ...

英譯中 海運風險管理相關

Zora avatar
By Zora
at 2016-11-27T00:30
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

新聞搞中譯英(急件)

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2016-11-25T17:14
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

急 韓文網頁翻譯

Bethany avatar
By Bethany
at 2016-11-25T06:44
非常感謝來信 已經徵到譯者 非常謝謝!! --