想請問一下影片英譯中的聽打費率 - 翻譯

Hedda avatar
By Hedda
at 2015-06-22T16:02

Table of Contents


大家好,小弟是一個正在美國念研究所的學生,
因緣際會之下有機會接到一個網路影片英譯中的聽打case,

之前曾經有幫過在電影雜誌上班的朋友聽打英文專訪逐字稿加英翻中,
但因為是好朋友的case所以費率就沒多問(她給多少我都OK)
這次是朋友介紹外面公司的case,
所以想請問一下各位這樣的情況費率要怎麼洽談?

影片本身內容蠻簡單生活化的,除了少數專有名詞和發音太含糊之外沒什麼難度,
剛才有先試翻一則,影片約一分鐘,無字幕。

我被要求聽打,word檔,中英文字幕及time code皆要附上,
但最後只需在底下附上中文字數。

回傳後對方說會在整理一系列的影片請我翻譯。

想請問這樣的case費率應該怎麼計算比較合理呢? 謝謝大家

(剛剛文章編寫的過程中朋友有跟我說一個中文字1元,這樣ok嗎?)


--
Tags: 翻譯

All Comments

George avatar
By George
at 2015-06-23T09:10
聽打和翻譯分開計費
Zanna avatar
By Zanna
at 2015-06-26T04:06
/聽打 可瀏覽一下板上案子的費用和討論
Ina avatar
By Ina
at 2015-06-28T10:41
翻譯費用可參考照規規定
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2015-07-02T01:13
聽打式以時間計算,翻譯是以英文字數計算
Victoria avatar
By Victoria
at 2015-07-04T13:43
你自己合計一下,在衡量你要花的時間,看合不合理。
Adele avatar
By Adele
at 2015-07-04T23:53
7月開始基本時薪調為 120 元 (總不能比這個低吧)
Yuri avatar
By Yuri
at 2015-07-09T06:27
另外中文字計算是定稿前(交稿時)還是定稿後(刪+編)
Jake avatar
By Jake
at 2015-07-13T12:31
定稿後字數可能會縮減,未必是照你交稿的字數計算。

口譯(急)_中英逐步_機電_8/1起_台中

Lauren avatar
By Lauren
at 2015-06-22T10:07
* 代 po,非口譯人員招募負責人,為避免漏轉履歷,請勿回站內信 ───────────────────────────────────── ...

sakura1223_中英印互譯_各種文件

Eden avatar
By Eden
at 2015-06-21T22:33
[必]前次自介:2014/06/21 [必]工作身分:兼職/筆譯 [必]服務內容及費率:中文-英文/印尼文 1.5-2.0/中文字; 印尼文/英文章-中文 0.9-1.2/英或 ...

1/字_筆_中譯英_論文摘要_350字

Sarah avatar
By Sarah
at 2015-06-21T13:42
[必]工 作 量: 約 350 字左右 [必]工作報酬: 每字 1 元 [必]涉及語言: 中翻英 [必]所屬領域: 通訊所,但專有名詞及敘述很少 [必]文件類型: 論文摘要 ...

3.5/字_筆_中譯韓_活動介紹_300字_0620

Erin avatar
By Erin
at 2015-06-20T11:54
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

aboa 專業留學文件編修、翻譯

Heather avatar
By Heather
at 2015-06-20T01:28
※ 注意事項: 1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ──────── 發表文章時,請刪 ...