我遇到一個特殊的譯者 - 翻譯

By Connor
at 2012-01-24T18:27
at 2012-01-24T18:27
Table of Contents
原本希望不要斷人財路,畢竟在本版聲明
任何事情,都可能會造成傷害。但是因為譯者
lolitaleon用簡訊說明不排除採取法律途徑提
告,我只好把我這段時間的狀況說出。請注意
,以下是我的片面之詞,未必公正!
我在1/5寄給譯者兩篇英文期刊,共6000元
,圖表、結論、參考資料等雜項都不用翻譯,
時間沒有限制。
期間遇到一些非關翻譯的問題:
一、習慣性要求先付訂金(我認為不合理,拒絕)
二、因為沒有收到他人的款項,要求我先付部分款項(我認為不合理,拒絕)
三、過年前要求我先付款再翻譯(我認為不合理,拒絕)
四、除夕前三天聲明自己很可憐、吃泡麵、餓肚子、過年沒錢、沒有吃到米飯,
要求我付點錢讓她過年。(我馬上就告訴她,如果是先付款的事,可以不用
再打電話給我,浪費彼此時間。)
過年這段時間,我完全沒有接譯者的任何
來電,因為我認為年假是我的,沒必要讓自己
連假期的心情都很低落。手機沒有辦法讓自己
在舒適的狀況下處理事務,mail則可以在比較
理智的狀況下回覆。一直到譯者除夕寄來翻譯
的檔案,我才開始用mail與譯者溝通,一天頻
率約2封信。
接下來遇到比較多關於翻譯的問題:
一、第一篇文章於1/13寄給我,我抽查三段落,有漏譯且翻譯
得不是很好(當時我已要求修正,並已付全款)。1/24寄來
修正版本,確實當初第一次版本有很多問題,譯者有向我
道歉。我還來不及看,因為譯者說將訴諸法律途徑。
二、第二篇文章於1/22寄給我,我抽查三段落,有漏譯且翻譯
得不是很好,我尚未付款。
(documented是動詞,翻譯成文件;unmarried white teenager未翻;
black teens and white teens翻譯成黑人與白人興少女;
only for the age variables整句跳掉等等問題)
我自認要求不是很嚴格,social change
翻譯成社會改變,我是無妨;但是漏譯、錯譯
(範例如上),這樣的離譜程度,我無法接受。
我英文不怎麼好,所以我很尊重翻譯這樣
的工作,我本來想匯款了事,過個安寧的好年
;可是一想到我匯了這筆錢,那對其他專業、
認真的譯者來說,何必追求優越?何必認真做
事?對於其他想要尋求幫忙的業主,又憑什麼
要忍受他人三不五時來要求先付訂金?先讓譯
者過個好年?被罵世故?
文章冗長,實在抱歉。還是提醒,這是我
片面之詞,未必公正。(相關信件與電話紀錄
我已準備好,若要提告請不要告錯人)
郭旭棋敬上
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Ula
at 2012-01-27T16:52
at 2012-01-27T16:52

By Jake
at 2012-01-30T15:27
at 2012-01-30T15:27

By Hedda
at 2012-01-31T19:10
at 2012-01-31T19:10

By George
at 2012-02-04T19:49
at 2012-02-04T19:49

By Catherine
at 2012-02-09T13:59
at 2012-02-09T13:59

By David
at 2012-02-09T18:47
at 2012-02-09T18:47
Related Posts
請問這個案子的價碼合理嗎 中譯英

By Ida
at 2012-01-19T21:32
at 2012-01-19T21:32
pichio_(筆/口)中英互譯_學術論文/商業文件/自傳/留學文件

By Skylar DavisLinda
at 2012-01-19T02:32
at 2012-01-19T02:32
英翻中每週5篇文章週薪100USD

By Gilbert
at 2012-01-19T01:41
at 2012-01-19T01:41
2/字_筆_中譯英_論文摘要_400字_20120121

By Dorothy
at 2012-01-18T23:04
at 2012-01-18T23:04
2/字_筆_中譯英_論文

By George
at 2012-01-18T22:43
at 2012-01-18T22:43