日本電子產業&展覽會說明會口譯NTD8,000 - 翻譯

James avatar
By James
at 2014-02-28T12:44

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:3月7日 13:00~16:30(可能會提早結束)
[必]工作報酬:NTD8,000
[必]涉及語言:中翻日
[必]所屬領域:電子電機/展覽會
[必]工作性質:活動會場逐句翻譯
[必]工作地點:台灣區電機電子工業同業公會第一會議室(台北市民權東路6段109號6樓)
[必]應徵期限:3月4日(週二)
[必]聯絡方式:請先站內信聯絡
[必]付費方式:現場支付,該費用由日本電子展協會(JESA)承辦人員支付
建議自己準備收據以利日方人員核銷

──────────────────────────────────────
[選]工作要求:
1.建議提早到以便跟工作人員作點事前溝通
2.建議對電機電子產業以及展覽行業有基本認識,因為最難的不是產業趨勢介紹或是
展覽會介紹,而是台灣中小企業廠商所提的奇怪問題

[選]其他事項:
1.活動名稱:「2014年日本電子及IT產業趨勢暨日本最先端電子資訊高科技綜合展
(CEATEC 2014)說明會」
2.會事先提供簡報資料
──────────────────────────────────────

因為原本要來當口譯的人臨時說不來,搞的我現在要臨時找人
其實我自己是可以講,但是要控制活動進行,希望能找人來負責是最好
謝謝

--
http://ohwahahaha.blogspot.tw

http://www.flickr.com/photos/macamo/

--
Tags: 翻譯

All Comments

Blanche avatar
By Blanche
at 2014-03-04T21:22
不到1周了耶 真的超級臨時
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-03-07T19:53
您好,我有興趣,請問要如何聯繫?謝謝

誠徵漫畫專案譯者

Dora avatar
By Dora
at 2014-02-27T19:45
因目前接到客戶詢問漫畫翻譯,有相關經驗的譯者佳, 歡迎大家寄履歷參與。 若客戶正式委託,預定每週有固定量委託(需每天回稿,一人希望最少一 ...

醫學文獻

Connor avatar
By Connor
at 2014-02-26T22:51
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES [必]工 作 量: 頁數A4大小約4-5頁 [必]工作報酬: 每字1.0 [必]涉及語言: ...

500起/千字_筆譯_中譯韓_商管類_約5~6萬字

Mason avatar
By Mason
at 2014-02-26T11:38
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約5~6萬字 [必]工作報酬:500元~700元/每千字(依譯稿 ...

1.5/字_筆_中譯英_自傳_863字_20140228

Delia avatar
By Delia
at 2014-02-26T10:32
[必]工 作 量: 863字 [必]工作報酬: 1.5/字 [必]涉及語言: 中譯英 [必]所屬領域: 文科背景,申請商科研究所 [必]文件類型: 自傳 [必]截 稿 日: 2/28 [� ...

1.8/字 企管 英文論文潤稿

Brianna avatar
By Brianna
at 2014-02-26T10:12
※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式 ※ 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。 ─────── 發表文章時, ...