有2商用英文不太會翻譯~可以幫我嗎 - 國貿工作討論

By Tracy
at 2006-10-27T17:17
at 2006-10-27T17:17
Table of Contents
※ 引述《sacasie (不想長大的小孩)》之銘言:
: 30 days' draft under irrevocable and confirmed L/C prior to shipment.
出貨前不可撤消及確定的信用狀之下的三十天期匯票.
: The 50 C.C. motorcycle is US $ 1,100 FAS Bangkok and the 90 C.C.
: one is US $ 1,800 FAS Bangkok.
50 C.C. 機車單價USD 1100 FAS Bangkok, 90 C.C. 單價USD 1800 FAS
Bangkok.
: That sounds fine with me(→多加一句唷)
: 可以翻我翻譯嗎 ~感激不盡!!!^^
你不懂之處應該都是國貿專有名詞, 不過這滿危險的,
光一個FAS 背後就代表了一大堆的買賣方義務,
不是光字面就可以了解.
FAS: Free Alongside Ship. 輸出港船邊交貨條件.
--
: 30 days' draft under irrevocable and confirmed L/C prior to shipment.
出貨前不可撤消及確定的信用狀之下的三十天期匯票.
: The 50 C.C. motorcycle is US $ 1,100 FAS Bangkok and the 90 C.C.
: one is US $ 1,800 FAS Bangkok.
50 C.C. 機車單價USD 1100 FAS Bangkok, 90 C.C. 單價USD 1800 FAS
Bangkok.
: That sounds fine with me(→多加一句唷)
: 可以翻我翻譯嗎 ~感激不盡!!!^^
你不懂之處應該都是國貿專有名詞, 不過這滿危險的,
光一個FAS 背後就代表了一大堆的買賣方義務,
不是光字面就可以了解.
FAS: Free Alongside Ship. 輸出港船邊交貨條件.
--
Tags:
國貿
All Comments

By Frederica
at 2006-11-01T03:38
at 2006-11-01T03:38

By Catherine
at 2006-11-05T13:58
at 2006-11-05T13:58

By Gary
at 2006-11-10T00:18
at 2006-11-10T00:18
Related Posts
有2商用英文不太會翻譯~可以幫我嗎

By Puput
at 2006-10-27T16:26
at 2006-10-27T16:26
國貿上的問題 free time & 貨物delay

By Donna
at 2006-10-27T13:29
at 2006-10-27T13:29
要出國參展了,如何加強英文?

By Elvira
at 2006-10-27T08:05
at 2006-10-27T08:05
中共政府九月推出調節出口商品退稅新政策

By Franklin
at 2006-10-27T02:37
at 2006-10-27T02:37
請問什麼是 nickel release 阿

By Agnes
at 2006-10-27T01:17
at 2006-10-27T01:17