最近有個朋友要推一部DVD到世界各地
因為她不會講英文 所以要我幫她翻譯字幕
爬了一下文 有的行情一個字1.8元的(我知道這是比較專業的)
也有一分鐘幾百塊的
我要翻的這部片子也是有很多只有業界的人才懂的專有名詞
這樣假如我收筆譯的價碼1.5/字這樣的價錢合理嗎?
那個1.8/字的是不是特例?
--
因為她不會講英文 所以要我幫她翻譯字幕
爬了一下文 有的行情一個字1.8元的(我知道這是比較專業的)
也有一分鐘幾百塊的
我要翻的這部片子也是有很多只有業界的人才懂的專有名詞
這樣假如我收筆譯的價碼1.5/字這樣的價錢合理嗎?
那個1.8/字的是不是特例?
--
All Comments