本板譯者目前來說算是已經開始有在動起來了。可是在救災現場最能
協助溝通的口譯員部份,似乎好像還沒有看到動靜。
我想應該也有不少口譯人員想貢獻一己之長卻不得其門而入的吧?
是不是應該要想個辦法把想協助救災的口譯人員統整起來,組成口譯
團然後派送到各地協助救災呢?
話說口譯團如果要發揮作用的話,該走的步驟大概是:
一、確認有哪些國家派了救災部隊來(這樣才知道需要哪些語言)
二、依需要募集口譯人員。
三、了解各國救災部隊的分布狀況及預定行程。
四、依照救災部隊的分布狀況及預定行程安排口譯人員。
然後需要的腳色大概包括:
一、口譯員
二、運作規劃人員(負責整體規劃及資源整合)
三、資訊人員(含網站、資料庫架設、管理)
四、聯絡人員(負責對內、對外溝通聯繫)
不知大家覺得如何?
不過 PTT 有口譯板,我來召集好像有點越俎代庖...
先不管了,有人要推文報名的嗎? XD
--
All Comments