──────────────────────────────────────
[必]工作身分:自由口譯員/筆譯師
[必]服務內容及費率:中英雙向口譯/筆譯、雙語主持,個案報價
[必]擅長領域:藝術人文/行銷/商業/影視/網路科技
[必]擅長類型:書籍/字幕/新聞稿/演講稿/媒體材料 隨行口譯/逐步口譯/同步口譯/主持
[必]試 譯:接受200字試譯 歡迎email至 [email protected]
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:email [email protected]
[選]聯絡時間:隨時歡迎!
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:
師大附中語言資優班畢
德國杜賓根大學交換學生
國立中興大學外國語文學系畢
師大翻譯所會議口譯組
[必]翻譯經歷:
口譯
多場大型論壇、會議、研討會口譯,領域跨設計、電商、社會企業、文創,行銷
電影映後座談、教學工作坊、小型商務會議
柏林、金馬影展及台北電影節隨行口譯
筆譯
顧問公司合作筆譯/英文文案寫手
公關公司合作筆譯
電影字幕翻譯
[選]工作經歷:
英文補習班講師
國際學校英文採訪撰稿
美國佛羅里達迪士尼紀念品展售員
[選]翻譯證照:
教育部指導LTTC檢定合格中英文譯者
[選]語言證照:
TOEIC 975
TOEIC Speaking Test Level 7/8
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:
我是浩爾,翻譯多年仍熱愛不已,希望盡一己之力,協助打破語言隔閡,搭起溝通的橋樑
除喜愛翻譯,也熱心為客戶解決大小問題,you can definitely say I have a finger
in every pie
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:
書籍譯作
《我的紐約客廚房》、《設計這樣想,對嗎?》(麥浩斯)
電影譯作
《蒼之亂》、《重量級黑膠》、《北韓金豪洨》、《璀璨詩篇》
[選]個人網站:浩爾口筆譯日記 https://www.facebook.com/Howardinterprets
─────────────────────────────────────
[選]其他說明:
現任外交部國際英語演講會教育副會長
--
[必]工作身分:自由口譯員/筆譯師
[必]服務內容及費率:中英雙向口譯/筆譯、雙語主持,個案報價
[必]擅長領域:藝術人文/行銷/商業/影視/網路科技
[必]擅長類型:書籍/字幕/新聞稿/演講稿/媒體材料 隨行口譯/逐步口譯/同步口譯/主持
[必]試 譯:接受200字試譯 歡迎email至 [email protected]
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:email [email protected]
[選]聯絡時間:隨時歡迎!
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:
師大附中語言資優班畢
德國杜賓根大學交換學生
國立中興大學外國語文學系畢
師大翻譯所會議口譯組
[必]翻譯經歷:
口譯
多場大型論壇、會議、研討會口譯,領域跨設計、電商、社會企業、文創,行銷
電影映後座談、教學工作坊、小型商務會議
柏林、金馬影展及台北電影節隨行口譯
筆譯
顧問公司合作筆譯/英文文案寫手
公關公司合作筆譯
電影字幕翻譯
[選]工作經歷:
英文補習班講師
國際學校英文採訪撰稿
美國佛羅里達迪士尼紀念品展售員
[選]翻譯證照:
教育部指導LTTC檢定合格中英文譯者
[選]語言證照:
TOEIC 975
TOEIC Speaking Test Level 7/8
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:
我是浩爾,翻譯多年仍熱愛不已,希望盡一己之力,協助打破語言隔閡,搭起溝通的橋樑
除喜愛翻譯,也熱心為客戶解決大小問題,you can definitely say I have a finger
in every pie
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:
書籍譯作
《我的紐約客廚房》、《設計這樣想,對嗎?》(麥浩斯)
電影譯作
《蒼之亂》、《重量級黑膠》、《北韓金豪洨》、《璀璨詩篇》
[選]個人網站:浩爾口筆譯日記 https://www.facebook.com/Howardinterprets
─────────────────────────────────────
[選]其他說明:
現任外交部國際英語演講會教育副會長
--
All Comments