極推薦 JacobWu_翻譯SOP - 翻譯

Hardy avatar
By Hardy
at 2019-07-06T16:23

Table of Contents

◎ 項目為必填項目,詳細請參閱
2/29 更新
已拿到以下學校的admission:
*Master of Supply Chain Management: Umich Ross,USC Marshall, UW Foster
*Master of Business Analytics: UC San Diego, UC Irvine


◎帳號(譯者或案主):
Jacob Wu

◎評價(正評或負評):
極正評

○事由:
我一直都知道,在申請國外研究所中,不論是我的在校成績或是gmat都是非常平凡的。因
此很
早以前就認清事實,要在SOP上面好好的下功夫。當時找上Jacob 時,興沖沖的把自以為
還不錯,完成度80%的SOP給老師看,還心想這樣應該會改起來很快速,整個翻譯過程應該
可以在兩個禮拜內解決。沒想到老師在第一通電話就把我從不切實際的幻想中拉回現實。


和Jacob談話的過程中,就像是在剝洋蔥,透過引導式的方式,一層一層的剝開,看到了

核心的問題:「我到底想要表達什麼?我想讓讀的人明白什麼?」談話過程和撰寫中文版
自傳的過程中,很多兩三年前的事件中,必須努力的回想當下的細節、人物、事件。就像
在整理一團很亂的線,整理、煩躁、深呼吸、再重新整理。Jacob從來都不是走「我幫你

刀寫出來」路線的人,而是要你用自己的話,一字一句將當下心境寫下來。Jacob從中扮

的角色,便是適度的引導,點出盲點,以及整理邏輯。

整個撰寫過程中,發現自己除了中文不好、英文更爛,但是透過Jacob的引導出我最終的

法,有時覺得在電話中和他隨口提到的想法,到後來都會有一種「啊,原來如此」的恍然
大悟之感。

感謝Jacob在整個翻譯過程中,是用很有溫度的談話,想要之道我每一個字背後的動機及

法,最後才能從原先混亂、毫無組織的思緒中寫出一篇漂亮的文章。

最後最後,提醒大家要當個有禮貌的人噢。就像是在面試過程一樣,翻譯式雙向性的互
動。在你選擇對方時,對方也有權利選擇要不要接你的案子。拜託大家要尊重專業,不要
抱著買肉送蔥、貪小便宜的殺價心態。

預祝大家申請順利!


◎案件類型與成交價格 :
超過8小時的來回通話與架構修改,字數/總價:2239字/$8200

◎老師email:[email protected]

--
Tags: 翻譯

All Comments

0.8/字_日文研究計畫_2500字上下_1080707

Ivy avatar
By Ivy
at 2019-07-06T10:39
※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式 ※ 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。 ─────── 發表文章時, ...

1.5/字 中譯英

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2019-07-05T17:05
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

推薦可同時中翻英以及中翻日的譯者TeresaDulce

Ula avatar
By Ula
at 2019-07-05T11:51
推薦譯者 帳號:TeresaDulce 評價:正評 可同時中翻英、中翻日 中翻英、中翻日 商業書信 各173字 共計519 —- --

商業回信(需要中翻日以及中翻英,可以分開徵求

Anthony avatar
By Anthony
at 2019-07-03T23:36
必]工 作 量:約190字(中文)一字1.5元 [必]工作報酬:285/285 [必]涉及語言:中譯英以及中譯日(可以分開徵求) [必]所屬領域:商業回信 [必]截 稿 日�� ...

中譯英 / 每中文字2.0

Megan avatar
By Megan
at 2019-07-03T20:53
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...