美國出版問題 - 翻譯

By Joseph
at 2020-07-31T18:43
at 2020-07-31T18:43
Table of Contents
因為最近付了太多技術補習費(模具+ 電腦語言 + 行銷)
所以有想說藉由出版書籍來抵債
目前有考慮出書到美國,日本目前平台只知道樂天+AMAZONJp
但是看了這麼多的網頁跟自費出版
https://reurl.cc/nzkMk2
https://reurl.cc/8GQVQM
都是要寫700多頁 才能賣到台幣1500左右
透過 AMAZON Smashwords 賣到美國還要厚重的運費+版稅
而且我也不是專業賣書人,只想賣一兩本來底學費而已(
畢竟技術含量很高,怕破壞市場,也怕太多人知道技術外流)
但是以前聽朋友所說,用技術文件的名義,似乎在美國或是日本價格比較高?
還是有沒有甚麼方式可以快速精確的少量進入美國或是日本市場? 然後C/P值又高?
如果需要校對,當然還是來這個版發包啦! 謝謝!
--
所以有想說藉由出版書籍來抵債
目前有考慮出書到美國,日本目前平台只知道樂天+AMAZONJp
但是看了這麼多的網頁跟自費出版
https://reurl.cc/nzkMk2
https://reurl.cc/8GQVQM
都是要寫700多頁 才能賣到台幣1500左右
透過 AMAZON Smashwords 賣到美國還要厚重的運費+版稅
而且我也不是專業賣書人,只想賣一兩本來底學費而已(
畢竟技術含量很高,怕破壞市場,也怕太多人知道技術外流)
但是以前聽朋友所說,用技術文件的名義,似乎在美國或是日本價格比較高?
還是有沒有甚麼方式可以快速精確的少量進入美國或是日本市場? 然後C/P值又高?
如果需要校對,當然還是來這個版發包啦! 謝謝!
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
日文影片字幕聽譯(日翻中)

By Connor
at 2020-07-27T09:46
at 2020-07-27T09:46
論文摘要中翻英

By Mason
at 2020-07-27T03:26
at 2020-07-27T03:26
論文摘要中翻英

By Jacob
at 2020-07-26T14:40
at 2020-07-26T14:40
論文摘要中譯英

By Steve
at 2020-07-24T23:08
at 2020-07-24T23:08
論文摘要中翻英

By Linda
at 2020-07-24T10:52
at 2020-07-24T10:52