翻譯文件的公證 - 翻譯

Valerie avatar
By Valerie
at 2015-02-27T01:56

Table of Contents

各位前輩好

在下的日本朋友遇到了一些問題如下,

想請教各位,

還請不吝賜教,

謝謝。(文長抱歉!)



我的這位日本朋友想申請進入台灣的大學,

學校要求提供老師的中文或英文推薦信,

但對方的老師用日文書寫的關係,

我幫朋友翻譯成了中文。

在當時詢問學校之後,

學校負責人員表示只要找公認翻譯社能認明我沒有亂翻即可(翻譯社公證?)

但卻並無更進一步細說,

直到今日我才得知,

翻譯社公證前一定要有「經過駐外處認證後的原文」才行。

但是,

老師願意肯幫我們寫推薦信已經很感激了,

怎麼可能還請老師幫我跑一趟駐外處認明這是老師本人寫的‧‧‧

再加上目前由於申請時間即將截止礙於時間緊迫,

這一步等同已經走向死路!

(以上我承認是我自己沒有更仔細詢問是本人的錯‧‧‧)

詢問外交部領事館承辦人員回覆我以下辦法:

請他回日本找日本的翻譯社作公證,

或是請翻譯社直接再重新翻譯即可,

有翻譯社的印鑑,

就不再需要書寫人自行跑駐外處作認證。



主要問題就是以下兩點想請問各位前輩,

1.在台灣是否有不需要原文認證就可作翻譯公證的地方呢?

2.在日本是否有熟知可作翻譯公證的公司呢?

或是還有其他補救的辦法能幫助我這位朋友呢?



感謝您的閱讀。

先謝謝您的寶貴意見!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Erin avatar
By Erin
at 2015-03-01T04:05
我之前好像遇到跟你差不多的情形 不過也是自己翻譯 然後
拿去找人公證 公證不好找 幸好有認識的
Lily avatar
By Lily
at 2015-03-02T08:50
可是沒用的你那麼複雜 只是很花時間跟錢
James avatar
By James
at 2015-03-02T11:31
謝謝您的熱心回覆!看來真的無解了...
Eden avatar
By Eden
at 2015-03-05T07:57
公證人應該不難找,你在台北嗎?
Kyle avatar
By Kyle
at 2015-03-10T01:38
原文文件要在台灣用,公家機關很多是認可台灣翻譯社
翻譯即可,而翻譯社也多設有公證服務(由他們去找
公證人,一條龍服務)
Emily avatar
By Emily
at 2015-03-10T09:42
如果真的找不到不需外管驗證的翻譯社,可以考慮郵寄
Callum avatar
By Callum
at 2015-03-13T00:03
到外館辦理,就不知道你時間來不來得及

0.6字_筆譯_日譯中_圖檔_約400-500字

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2015-02-26T14:43
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES [必]工 作 量:是圖檔 粗估400-500字 (參考段落之連結) [必]工作報酬:300元 ...

科普報告中譯日

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-02-25T15:32
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...

1.5/字,訪談稿,2000字

Yuri avatar
By Yuri
at 2015-02-25T13:03
x [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes * 如已讀過,請填 YES [必]工 作 量: 2000 字 [必]工作報酬: 1.5/字 [必 ...

中譯日-文件-自傳 每中文字1.6

Jacob avatar
By Jacob
at 2015-02-25T02:44
[必]工 作 量: 大概1700字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。) [必]工作報酬: 中字ㄧ字1.6 [必]涉及語言: 中譯日 [必]所屬領域: 一�� ...

0.7/字_筆_英譯中_一般_5000字

David avatar
By David
at 2015-02-24T19:09
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...