英文問題... 要寫信給客人.. - 國貿工作討論

Tom avatar
By Tom
at 2010-08-01T00:23

Table of Contents

是我的話,我會寫!

Dear xx,

Good day to you, it has benn a period of time since our last email

communication, hope everything is going well with you. (客套話之類的)

Kindly be informed that we've just found a brief of mistake for your Invoice,

the correct total mount is USD3361, but it was shown USD 3250 on the total

amount for typing mistake, also we've received your payment in total USD3250,

thus, according to your shortage of amount is USD111.00, it'll be added your

next payment accordingly.


We're sorry for our oversight may cause you any inconvenience or confusion,

your kind understanding will be appericated.


(至於寄iv和pk用EMS Express這部份我就不寫了)

※ 引述《amork (Ken)》之銘言:
: ※ 引述《amork (Ken)》之銘言:
: : 各位好~ 小弟在五月份加入國貿業 @@
: : 最近開始要寫信給外國客戶....
: : 是這樣的,六月份的時候 美國客戶剛好有櫃要出, 於是就寫信請我們把好的貨物
: : 先出給他, 他再根據我們提供的 Invoice 付款~ 小弟我...在Invoice的項目跟
: : 單價都寫對, 就是在tatal amount的地方寫錯... USD3361 寫成USD3250...
: : 對方的會計部門是依據我提供的Invoice付款... 所以只匯了USD3250...
: : 現在要把Invoice跟 Packing List的正本用EMS寄到美國, 順便寄信給客戶
: : 告知對方, 短少的USD111, 請於下次出貨的時候, 跟下次的貨款一併匯過來...
: : (客戶是依據每次出貨的金額匯錢...)
: : 我完全沒頭緒要怎麼寫...匯款 短少 這些字都不知道怎麼寫...也不知道用法..
: : 有大大願意打一下給我參考嗎......感激不盡...
: : 用法請盡量客氣一點. 之前經理覺得我寫信的口氣太直接了...
: 感謝網友們的熱心協助 還有人專程寫信給我 @@
: 以下就把寫給客戶的信 PO出來給各位看 @@
: Please kindly be advised that we will send the Original Invoice
: and Packing list by EMS. The track Number is XXXXXXXXXXXX
: Meanwhile,because the mistake I made in the Invoice,it's cause
: you remit USD8058 to XXXX(公司名).
: In fact,the correct payment should be USD8169, I apolozine again
: for the inconvenience may cause you.
: Please kindly remit the payment of USD111 with next shipment,
: thanks for your kindly help.
: Best Regards
: 大致上就是這樣 @@~ 寫出來給各位版友看看 謝謝~

--
Tags: 國貿

All Comments

Lydia avatar
By Lydia
at 2010-08-02T19:44
認真的回文耶~~~推一個~~~^^
Jessica avatar
By Jessica
at 2010-08-04T15:04
好認真啊~ 汗~~

請問代理證書上需要的外交部印鑑

Edith avatar
By Edith
at 2010-07-31T22:50
我又有得回了^^ 說到土耳其--- 我們土耳其客戶們,都需要一份文件 ERF FORM 這個申請的話,需要十天左右時間,要準備一些文件(詳細可問報關行) 1.台灣省商、法院公証 2.外交部簽發 2.土耳其辦事處簽証 我不確定是不是每個產業在土耳其都需要這份 但我確定這份對土耳其來說很重要 ...

一點英文翻譯的問題

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2010-07-31T22:25
HI 剛好有機會可以回,我常寫這個 Please advise us that your assigned forwarder agnetand#39;s info in Taiwan by return, thank you. Weand#39;d like to know that your c ...

貼紙的供應商

Kama avatar
By Kama
at 2010-07-30T01:31
我需要做貼紙的供應商~要專業一點的喔~ 因為我原本的工廠太爛了,續單必漲價,事後又要加價。 每次興高采烈的收到訂單,隔天就要痛苦的解釋為什麼工廠要要漲 :( 工廠在大陸由佳;訂單量不錯喔! 有興趣的人可以來信~我會先把詢問傳給你. -- - ...

惹毛熟客人...

Thomas avatar
By Thomas
at 2010-07-30T01:17
其實這種情況很常見,客戶換第二代接班,整個作風就大轉變了 我們有客戶也是,換兒子接手,第二代通常是高學歷專業管理人科系畢業, 作風超級強硬,產品要求你怎麼改你就得照做,也不理會你的專業建議... 價格砍超兇,完全不給你利潤空間..低潤低到讓你做到倒閉最好.. 我有某客戶曾經要求我提供成本分析表,我用的材料買 ...

一點英文翻譯的問題

Mary avatar
By Mary
at 2010-07-29T21:07
請問一下跟公司所合作的公司 與forward的名稱與聯絡方式是? 可以翻成 What name and relation of coperation and forward that cooperate with you? 翻起來好像怪怪的~ - ...