英譯中_論文段落_約350字_1/字_20211020 - 翻譯
By Mia
at 2021-10-18T13:56
at 2021-10-18T13:56
Table of Contents
[更新] 已徵到,謝謝!
[必]工 作 量: 348 字
[必]工作報酬: 以原文計算一字1元,湊整數350元
[必]涉及語言: 英譯中
[必]所屬領域: 文學、文化研究
[必]文件類型: 取自不同論文的段落文字
[必]截 稿 日: 2021/10/20 本週三
[必]應徵期限: 徵到為止
[必]聯絡方式: 站內信
[必]付費方式: 預付150元,交稿後兩天內付清餘額
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:
His work done, his children grown, his parents buried in the hardscrabble
ground, his age past 80, his mortgage paid for, his days of toil to get ahead
well behind, his body a shadow of its former self, his memories of the Iowa
farm where he spent the first decades of his life before becoming, as three
of his brothers did too, a small-town realtor, fully faded and disappeared,
George Oakes sat down one day—he was always tinkering, his wife Lois told me
one afternoon over iced tea—and built a better mousetrap.
[選]試 譯 文: 文字太短,就不試譯了
[選]其他事項:
來信請附上個人簡歷,會優先考慮有相關領域論文英譯中經驗者,謝謝。
──────────────────────────────────────
--
[必]工 作 量: 348 字
[必]工作報酬: 以原文計算一字1元,湊整數350元
[必]涉及語言: 英譯中
[必]所屬領域: 文學、文化研究
[必]文件類型: 取自不同論文的段落文字
[必]截 稿 日: 2021/10/20 本週三
[必]應徵期限: 徵到為止
[必]聯絡方式: 站內信
[必]付費方式: 預付150元,交稿後兩天內付清餘額
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:
His work done, his children grown, his parents buried in the hardscrabble
ground, his age past 80, his mortgage paid for, his days of toil to get ahead
well behind, his body a shadow of its former self, his memories of the Iowa
farm where he spent the first decades of his life before becoming, as three
of his brothers did too, a small-town realtor, fully faded and disappeared,
George Oakes sat down one day—he was always tinkering, his wife Lois told me
one afternoon over iced tea—and built a better mousetrap.
[選]試 譯 文: 文字太短,就不試譯了
[選]其他事項:
來信請附上個人簡歷,會優先考慮有相關領域論文英譯中經驗者,謝謝。
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
專利/論文/法律/資訊/合約/Trados翻譯
By Adele
at 2021-10-18T03:24
at 2021-10-18T03:24
牛頓力學科普文 英翻中 1274字 一字1.4
By Sarah
at 2021-10-08T17:01
at 2021-10-08T17:01
科技/IT類文章 英翻中 2553字 一字1.2
By Genevieve
at 2021-10-08T16:45
at 2021-10-08T16:45
推薦譯者silenthillwu
By Genevieve
at 2021-10-07T23:57
at 2021-10-07T23:57
推薦譯者silenthillwu
By Vanessa
at 2021-10-07T14:27
at 2021-10-07T14:27